歴代誌 下 1:1−13  
ソロモン、知恵を求める
 
翻訳比較
          
        
      
            
            
        
聖書協会共同訳2018
          ◆ソロモンの知恵と富
          歴下 1:1 ダビデの子ソロモンは王位を揺るぎないものにした。彼の神、主が共にいて、ソロモンをこの上なく大いなる者とされた。
          歴下
          1:2 ソロモンは、すべてのイスラエル、千人隊と百人隊の長、裁判官、全イスラエルのすべての指導者、親族の頭に呼びかけた。
          歴下
          1:3 ソロモンは全会衆と共にギブオンにある高き所に行った。そこには、主の僕モーセが荒れ野に造った神の会見の幕屋があったからである。
          歴下
          1:4 しかし神の箱は、すでにキルヤト・エアリムから、ダビデが用意した場所に運び上げてあった。ダビデはこのためにエルサレムに幕屋を張っておいたか
          らである。
          歴下 1:5 主の幕屋の前には、フルの子ウリの子ベツァルエルが造った青銅の祭壇があった。ソロモンと会衆は主に尋ねた。
          歴下
          1:6 ソロモンはそこで、会見の幕屋のもとにおられる主の前にある青銅の祭壇に上り、その上で焼き尽くすいけにえ一千頭を献げた。
          歴下 1:7 その夜、神はソロモンに現れ、「願い事があれば、言いなさい。かなえてあげよう」と言われた。
          歴下 1:8 ソロモンは神に答えた。「あなたは父ダビデに大いなる慈しみを示され、また、彼に代わって私を王とされました。
          歴下
          1:9 神である主よ、わが父ダビデになさった約束を今実現してください。あなたは地の塵のように数の多い民の上に、私を王とされたからです。
          歴下
          1:10 どうか、私に知恵と知識を与え、この民の前でどのように振る舞うべきかを悟らせてください。そうでなければ、誰がこの大いなるあなたの民を治め
          ることができるでしょうか。」
          歴下
          1:11 神はソロモンに言われた。「あなたの心にあったのは、富を求めることでもなく、財宝を求めることでもなく、栄誉を求めることでもなく、憎む者の
          命を求めることでもなく、また長寿を求めることでもなかった。あなたが願ったのは、私の民を治めるための知恵と知識だった。私があな
          たをその民の王として立てたのだ。
          歴下
          1:12 あなたには知恵と知識が与えられる。また私は富、財宝、栄誉をあなたに与えよう。あなたのような王は、前にはいなかったし、この後にもいないで
          あろう。」
          歴下 1:13 ソロモンはギブオンにある高き所、会見の幕屋を後にしてエルサレムに帰り、イスラエルを統治した。
          
              フランシスコ会訳2013
          001ダビデの子ソロモンは、王国における自分の権限を強めた。彼の神、主が彼とともにいて、いやがうえにも彼を
        高められたからである。
002ソロモンは全イスラエル、千人
        隊長と百人隊長、裁判官、全イスラエルのすべての指導者、家系の長に呼びかけ、
003全会衆とともにギブオンの聖な
        る高台へと上って行った。そこには神の会見の幕屋があった。これは主の僕モーセが荒れ野で造ったものである。
004しかし神の櫃は、すでにキルヤ
        ト・エアリムから、ダビデが準備していた場所に運び上げてあった。エルサレムに幕屋を張っていたからである。
005また、そこにある主の住居の前
        には、フルの子であるウリの子ベツァルエルの造った青銅の祭壇があった。ソロモンと会衆はそこで主に伺いを立てた。
006ソロモンは会見の幕屋におられ
        る主の前にある青銅の祭壇に上り、そのうえで一千頭の焼き尽くす献げ物をささげた。
007その夜、神はソロモンに現れて
        仰せになった、「お前に何を与えようか。願え」。
008ソロモンは神に答えた、「あな
        たはわたしの父ダビデに大いなる慈しみを示し、わたしを父に代わる王とされました。
009神である主よ、わたしの父ダビ
        デへの約束を今実現してください。なぜなら、あなたは地の塵のように多い民の上に、わたしを王としてくださったのですから。
010今わたしに知恵と知識を授け、
        この民をうまく導くことができるようにしてください。誰がこのように大きなあなたの民を治めることができるでしょうか」。
011神はソロモンに仰せになった、
        「それがお前の心にある思いであり、お前は富、財産、名誉、またお前を憎む者の命を求めず、長寿すら求めなかった。むしろ、お前を王
        として立てるわたしの民を治めることができるように、知恵と知識を求めた。
012それ故、お前には知恵と知識が
        授けられる。そのうえ、わたしはかつてどの王にもなく、また今後もないような富、財産、名誉もお前に与える」。
013ソロモンはギブオンにある聖な
        る高台、会見の幕屋の前からエルサレムに帰り、イスラエルを治めた。
 
新共同訳1987
1:1
          ダビデの子ソロモンは自分の支配を固めた。彼の神、主が共にいて、彼を高め偉大な者とされた。
1:2
          ソロモンは、すべてのイスラエル、千人隊と百人隊の長、裁判官、全イスラエルのすべての指導者、家系の長に呼びかけ、
1:3
          全会衆と共にギブオンにある聖なる高台に行った。そこには、かつて荒れ野で主の僕モーセが造った神の臨在の幕屋があった。
1:4
          ただし神の箱は、既にダビデがキルヤト・エアリムからエルサレムに幕屋を張って備えた場所に移してあった。
1:5
          主の幕屋の前には、フルの孫でウリの子であるベツァルエルの造った青銅の祭壇があった。ソロモンは会衆と共に主に尋ね、
1:6
          そこで臨在の幕屋にいます主の御前にある青銅の祭壇に上り、その上で焼き尽くす献げ物一千頭をささげた。
1:7
          その夜、神はソロモンに現れて言われた。「何事でも願うがよい、あなたに与えよう。」
1:8
          ソロモンは神に答えた。「あなたは父ダビデに豊かな慈しみをお示しになり、父に代わる王としてわたしをお立てになりました。
1:9
          神なる主よ、あなたは父ダビデになさった約束を今実現し、地の塵のように数の多い民の上に、わたしを王としてお立てになりました。
1:10
          今このわたしに知恵と識見を授け、この民をよく導くことができるようにしてください。そうでなければ、誰が、あなたのこの大いなる民を裁くことができま
          しょうか。」
1:11
          神はソロモンに言われた。「あなたはこのことを望み、富も、財宝も、名誉も、宿敵の命も求めず、また長寿も求めず、わたしがあなたをその王として立てた民
          を裁くために、知恵と識見を求めたのだから、
1:12
          あなたに知恵と識見が授けられる。またわたしは富と財宝、名誉もあなたに与える。あなたのような王はかつていたことがなく、またこれからもいない。」
1:13
          ソロモンはギブオンにある聖なる高台、その臨在の幕屋を後にしてエルサレムに帰り、イスラエルを治めた。
 
新改訳1970
1:1
          さて、ダビデの子ソロモンは、ますます王権を強固にした。彼の神、主は彼とともにおられ、彼を並みはずれて偉大な者とされた。
1:2
          ソロモンは全イスラエル、千人隊、百人隊の長、さばきつかさ、および一族のかしらである、全イスラエルの上に立つ者すべてに向かって語り、
1:3
          ソロモンおよび彼とともにいた全集団はギブオンにある高き所に行った。そこには、主のしもべモーセが荒野で造った神の会見の天幕があったからである。
1:4
          ――しかし、神の箱については、ダビデはこれをキルヤテ・エアリムから、ダビデがそのために定めておいた場所に運び上らせた。箱のために天幕をエルサレム
          に張っておいたからである。――
1:5
          また、フルの子ウリの子のベツァルエルが造った青銅の祭壇を主の幕屋の前に置き、ソロモンと会衆は主に求めた。
1:6
          ソロモンはその所で主の前にある青銅の祭壇の上に――その壇は会見の天幕の所にあった。――いけにえをささげた。すなわち、その上で一千頭の全焼のいけに
          えをささげた。
1:7
          その夜、神がソロモンに現われて、彼に仰せられた。「あなたに何を与えようか。願え。」
1:8
          ソロモンは神に言った。「あなたは私の父ダビデに大いなる恵みを施されましたが、今度は父に代わって私を王とされました。
1:9
          そこで今、神、主よ、私の父ダビデになさったあなたの約束を堅く守ってください。あなたは、地のちりのようにおびただしい民の上に、私を王とされたからで
          す。
1:10
          今、知恵と知識を私に下さい。そうすれば、私はこの民の前に出はいりいたします。さもなければ、だれに、この大いなる、あなたの民をさばくことができま
          しょうか。」
1:11
          神はソロモンに仰せられた。「そのようなことがあなたの心にあり、あなたが富をも、財宝をも、誉れをも、あなたを憎む者たちのいのちをも求めず、さらに長
          寿をも求めず、むしろ、私があなたを立てて私の民の王としたその民をさばくことができるようにと、自分のために知恵と知識を求めたの
          で、
1:12
          その知恵と知識とはあなたのものとなった。そのうえ、私はあなたの前の、また後の王たちにもないほどの富と財宝と誉れとをあなたに与えよう。」
1:13
          こうして、ソロモンはギブオンにある高き所から出て行き、会見の天幕の前を去ってエルサレムに行き、イスラエルの王となった。
 
口語訳1955
1:1
          ダビデの子ソロモンはその国に自分の地位を確立した。その神、主が共にいまして彼を非常に大いなる者にされた。
1:2
          ソロモンはすべてのイスラエルびと、すなわち千人の長、百人の長、さばきびとおよびイスラエルの全地のすべてのつかさ、氏族のかしらたちに告げた。
1:3
          そしてソロモンとイスラエルの全会衆はともにギベオンにある高き所へ行った。主のしもべモーセが荒野で造った神の会見の幕屋がそこにあったからである。
1:4
          (しかし神の箱はダビデがすでにキリアテ・ヤリムから、これのために備えた所に運び上らせてあった。ダビデはさきに、エルサレムでこれのために天幕を張っ
          て置いたからである。)
1:5
          またホルの子であるウリの子ベザレルが造った青銅の祭壇がその所の主の幕屋の前にあり、ソロモンおよび会衆は主に求めた。
1:6
          ソロモンはそこに上って行って、会見の幕屋のうちにある主の前の青銅の祭壇に燔祭一千をささげた。
1:7
          その夜、神はソロモンに現れて言われた、「あなたに何を与えようか、求めなさい」。
1:8
          ソロモンは神に言った、「あなたはわたしの父ダビデに大いなるいつくしみを示し、またわたしを彼に代って王とされました。
1:9
          主なる神よ、どうぞわが父ダビデに約束された事を果してください。あなたは地のちりのような多くの民の上にわたしを立てて王とされたからです。
1:10
          この民の前に出入りすることのできるように今わたしに知恵と知識とを与えてください。だれがこのような大いなるあなたの民をさばくことができましょう
          か」。
1:11
          神はソロモンに言われた、「この事があなたの心にあって、富をも、宝をも、誉をも、またあなたを憎む者の命をも求めず、また長命をも求めず、ただわたしが
          あなたを立てて王としたわたしの民をさばくために知恵と知識とを自分のために求めたので、
1:12
          知恵と知識とはあなたに与えられている。わたしはまたあなたの前の王たちの、まだ得たことのないほどの富と宝と誉とをあなたに与えよう。あなたの後の者
          も、このようなものを得ないでしょう」。
1:13
          それからソロモンはギベオンの高き所を去り、会見の幕屋の前を去って、エルサレムに帰り、イスラエルを治めた。
 
        
        
文
              語訳1917
          1:1 ダビデの子ソロモン堅くその國にたてりその神ヱホバこれとともに在して之を甚だ大ならしめたまひき
          1:2
          茲にソロモン、イスラエルの一切の人々すなはち千人の長百人の長裁判人ならびにイスラエルの全地の諸の牧伯等宗家の長などに告る所あり
          1:3
          而してソロモンおよび全會衆ともにギベオンなる崇邱に往りヱホバの僕モーセが荒野にて作りたる神の集會の幕屋かしこにあればなり
          1:4
          されど神の契約の櫃はダビデすでにキリアテヤリムよりこれが爲に備へたる處に携へ上れりダビデ曩にヱルサレムにて之が爲に幕屋を張まうけたりき
          1:5 またホルの子ウリの子なるベザレルが作りたる銅の壇彼處においてヱホバの幕屋の前にありソロモンおよび會衆これに就きて求む
          1:6 即ちソロモン彼處に上りゆき集會の幕屋の中にあるヱホバの前なる銅の壇に就き燔祭一千を其上に献げたり
          1:7 その夜神ソロモンに顯れてこれに言たまひけるは我なんぢに何を與ふべきか求めよ
          1:8 ソロモン神に申しけるは汝は我父ダビデに大なる恩惠をほどこし又我をして彼に代りて王とならしめたまへり
          1:9 今ヱホバ神よ願くは我父ダビデに宣ひし事を堅うしたまへ其は汝地の塵のごとき衆多の民の上に我を王となしたまへばなり
          1:10 我が此民の前に出入することを得んために今我に智慧と智識とを與へたまへ斯のごとき大なる汝の民を誰か鞫きえんや
          1:11
          神ソロモンに言たまひけるは此事なんぢの心にあり汝は富有をも財寶をも尊貴をも汝を惡む者の生命をも求めずまた壽長からんことをも求めず惟智慧と智識とを
          己のためにもとめて我が汝を王となしたる我民を鞫かんとすれば
          1:12
          智慧と智識は已に汝に授かれり我また汝の前の王等の未だ得たること有ざる程の富有と財寳と尊貴とを汝に與へん汝の後の者もまた是のごときを得ざるべし
          1:13 斯てソロモンはギベオンの崇邱を去り集會の幕屋の前を去りてヱルサレムに歸りイスラエルを治めたり
        
          ****************************************
各国旧約聖書における新約聖書の引照
・・・標題区分内にある新約聖書引照のすべてを
            拾う・・・
 
(英)AUTHORIZED
                KING JAMES VERSION 1611・・・ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE
                1994
 
・・・・
 
(米)THE NEW SCOFIELD STUDY BIBLE・・・NEW
                YORK・OXFORD UNIVERSITY PRESS 1977
口 語訳 ルカ
          21:1-4
21:1
          イエスは目をあげて、金持たちがさいせん箱に献金を投げ入れるのを見られ、
21:2
          また、ある貧しいやもめが、レプタ二つを入れるのを見て
21:3
          言われた、「よく聞きなさい。あの貧しいやもめはだれよりもたくさん入れたのだ。
21:4
          これらの人たちはみな、ありあまる中から献金を投げ入れたが、あの婦人は、その乏しい中から、持っている生活費全部を入れたからであ
          る」。
 
口 語訳 マタ
          12:42
12:42
          南の女王が、今の時代の人々と共にさばきの場に立って、彼らを罪に定めるであろう。なぜなら、彼女はソロモンの知恵を聞くために地の
          果から、はるばるきたからである。しかし見よ、ソロモンにまさる者がここにいる。
 
(仏)THE NEW JERUSALEM BIBLE・・・・DARYON,LONGMAN
                & TODD 1985
口 語訳 マタ 6:33
6:33 まず神の国と神の義と
          を求めなさい。そうすれば、これらのものは、すべて添えて与えられるであろう。
 
(独)DIE
                BIBEL MARTIN LUTHERS 1534 ・・・DEUTSCHE
                BIBELGESELLSCHAFT 1984
 
・・・・
 
(日)新共同訳・・・・日本聖書協会 1987  
 
****************************************
 
 
 
 
歴代誌 下 1:14−17 
ソロモンの軍事力と富
 
翻訳比較
          
        
      
聖書協会共同訳2018
        歴下
            1:14 ソロモンは戦車と騎兵を集め、戦車千四百、騎兵一万二千を持つようになった。王はそれらを戦車隊の町、およびエルサレムの王のもとに配置した。
            歴下
            1:15 王はエルサレムで、銀と金をあたかも石のように供出し、レバノン杉をまるでシェフェラのいちじく桑のように、ふんだんに提供した。
            歴下
            1:16 ソロモンの馬は、エジプトとクエから輸入されたものであった。王の御用商人は代価を支払い、クエからそれを買い入れたのである。
            歴下
            1:17 彼らはまたエジプトへ上り、戦車を一台六百シェケル、馬を一頭百五十シェケルで輸入した。同じように、それらは王の御用商人を通して、ヘト人や
            アラム人のあらゆる王侯に輸出された。
            
フランシスコ会訳2013
          014ソロモンは戦車と戦車隊員を徴集し、戦車千四百台、戦車隊員一万二千人を持っていた。それを戦車隊の町々
        と、またエルサレムの王のもとに配置した。
015王はエルサレムで、銀や金を石
        同様にありふれたものにし、杉をシェフェラのいちじく桑のように大量に供給した。
016ソロモンの馬はエジプトとクエ
        から輸入された。王の代理商人がそれをクエから購入した。
017彼らはエジプトから、戦車を一
        台銀六百シェケルで、馬を一頭百五十シェケルで輸入した。同じように、それらは彼らを通してヘト人とアラム人のすべての王たちに輸出
        された。
018ソロモンは主の名のために神殿
        を、自分のために王宮を建設しようと決めた。
 
新共同訳1987
1:14
          ソロモンは戦車と騎兵を集め、戦車千四百、騎兵一万二千を保有した。彼はそれを戦車隊の町々およびエルサレムの王のもとに配置した。
1:15
          王はエルサレムで銀と金を石のように、レバノン杉をシェフェラのいちじく桑のように大量に供給した。
1:16
          ソロモンの馬はエジプトとクエから輸入された。王の商人は代価を払ってクエからそれを買い入れた。
1:17
          また彼らはエジプトに上り、戦車を一両銀六百シェケル、馬を一頭百五十シェケルで輸入した。同じように、それらは王の商人によってヘト人やアラム人のすべ
          ての王に輸出された。
 
新改訳1970
1:14
          ソロモンは戦車と騎兵を集めたが、戦車一千四百台と、騎兵一万二千人が彼のもとに集まった。そこで、彼はこれらを戦車の町々に配置し、また、エルサレムの
          王のもとにも置いた。
1:15
          王は銀と金とをエルサレムで石のように用い、杉の木を低地のいちじく桑の木のように大量に用いた。
1:16
          ソロモンの所有していた馬は、エジプトとケベの輸出品であった。それは王の御用達が代価を払って、ケベから手に入れたものであった。
1:17
          彼らはエジプトから、戦車を銀六百、馬を銀百五十で買い上げ、輸入していた。同様に、ヘテ人のすべての王も、アラムの王たちも、彼らの仲買で輸入した。
 
口語訳1955
1:14
          ソロモンは戦車と騎兵とを集めたが、戦車一千四百両、騎兵一万二千人あった。ソロモンはこれを戦車の町々と、エルサレムの王のもととに置いた。
1:15
          王は銀と金を石のようにエルサレムに多くし、香柏を平野のいちじく桑のように多くした。
1:16
          ソロモンが馬を輸入したのはエジプトとクエからであった。すなわち王の貿易商人がクエから代価を払って受け取って来た。
1:17
          彼らはエジプトから戦車一両を銀六百シケルで輸入し、馬一頭を銀百五十で輸入した。同じようにこれらのものが彼らによってヘテびとのすべての王たち、およ
          びスリヤの王たちにも輸出された。
 
        
文
              語訳1917
          1:14
          ソロモン戰車と騎兵とを集めしに戰車一千四百輛騎兵一萬二千人ありきソロモンこれを戰車の邑々に置き又ヱルサレムにて王の所に置り
          1:15 王銀と金とを石のごとくヱルサレムに多からしめまた香柏を平野の桑樹のごとく多からしめたり
          1:16 ソロモンの有る馬は皆エジプトよりひききたれり王の商買一群一群となして之を取いだし群ごとに價金をはらへり
          1:17
          エジプトより取いだして携へ上る戰車一輛は銀六百馬一匹は百五十なりき是のごとくヘテ人の諸の王等およびスリアの王等のためにもその手をもて取いだせり
        
        
          ****************************************
各国旧約聖書における新約聖書の引照
・・・標題区分内にある新約聖書引照のすべてを
            拾う・・・
 
(英)AUTHORIZED
                KING JAMES VERSION 1611・・・ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE
                1994
 
・・・・
 
(米)THE NEW SCOFIELD STUDY BIBLE・・・NEW
                YORK・OXFORD UNIVERSITY PRESS 1977
 
・・・・
 
(仏)THE NEW JERUSALEM BIBLE・・・・DARYON,LONGMAN
                & TODD 1985
 
・・・・
 
(独)DIE
                BIBEL MARTIN LUTHERS 1534 ・・・DEUTSCHE
                BIBELGESELLSCHAFT 1984
 
・・・・
 
(日)新共同訳・・・・日本聖書協会 1987  
 
****************************************