****************************************

歴代誌 下 9:1−12  

シェバの女王の来訪

 

翻訳比較


聖書協会共同訳2018
◆シェバの女王の来訪
歴下 9:1 シェバの女王は、ソロモンの名声を聞き、難問をもってソロモンを試そうと、非常に多くの従者を連れ、香料や大量の金と宝石をらくだに積んで、エル サレムへやって来た。ソロモンのもとに来ると、彼女は心にあった疑問を王に尋ねた。
歴下 9:2 ソロモンは問いかけのすべてに答えた。ソロモンに分からないこと、答えられないことは何一つなかった。
歴下 9:3 シェバの女王は、ソロモンの知恵と、彼が建てた宮殿に目を見張った。
歴下 9:4 また食卓の料理、家臣の居住まい、給仕の振る舞いとその服装、献酌官とその服装、それに王が主の神殿で献げる焼き尽くすいけにえを目にして、息も 止まるほどであった。
歴下 9:5 女王は王に言った。「あなたの事績とあなたの知恵について、私が国で聞いていたことは本当でした。
歴下 9:6 私は、ここに来て、この目で実際に見るまでは、そのことを信じてはいませんでした。しかし、私にはその半分も知らされていなかったのです。あなた の知恵の偉大さは、私が噂に聞いていたことをはるかに超えています。
歴下 9:7 あなたの国民はなんと幸せなことでしょう。いつもあなたの御前に仕え、その知恵を耳にしている家臣はなんと幸せなことでしょう。
歴下 9:8 あなたを王座に着け、あなたの神、主のために王とすることをお望みになった、あなたの神、主はたたえられますように。あなたの神は、イスラエルを とこしえに続くものとするほど愛しておられるので、公正と正義を行うために、あなたを王とされたのです。」
歴下 9:9 彼女は金百二十キカルと非常に多くの香料、宝石を王に贈った。シェバの女王がソロモン王に贈ったような多くの香料が入って来たことはなかった。
歴下 9:10 また、オフィルから金を積んで来たヒラムの家臣たちとソロモンの家臣たちは、白檀や宝石を運んで来た。
歴下 9:11 王はこの白檀の木材で、主の神殿や王宮の階段、詠唱者たちのための琴や竪琴を作った。かつてユダの地で、そのようなものが見られることはなかっ た。
歴下 9:12 ソロモン王は、シェバの女王が願うものは何でも望みのままに与えた。それは彼女が王に運んで来たものよりも多かった。こうして、女王とその供の 者は国へ帰って行った。

フランシスコ会訳2013
001
シェバの女王はソロモンの名声を伝え聞き、難問をもって彼を試そうと、大勢の従者を従え、香料と多くの金、 宝石をらくだに積んでエルサレムに来た。ソロモンのもとに来ると、心の中にあるあらゆる事柄について彼と話し合った。

002ソロモンは彼女の問いにすべて 答え、ソロモンが解き明かすことのできないような問いは、一つもなかった。

003シェバの女王は、ソロモンの知 恵と彼の建てた神殿、

004食卓の食べ物、列席の家来た ち、付き添い人たちの態度とその服装、給仕たちとその服装、また彼が主の神殿に入場するために上る様子を見て、息を呑む思いであっ た。

005女王は王に言った、「わたしが 国であなたの功績と知恵について聞いておりましたことは本当でした。

006ここに来て、自分の目で見るま で、人々の言ったことを信じませんでした。しかし実際は、あなたの知恵の偉大さはその半分も知らされていませんでした。あなたはわた しが聞いた報告を遥かに超えています。

007あなたの僕たちは何と幸せで しょう。いつもあなたの前に立ってあなたの知恵を聞くご家来たちは何と幸せでしょう。

008あなたの神、主はたたえられま すように。主はあなたをご自分の王座につけることをよしとされ、あなたの神、主のための王となさいました。あなたの神はイスラエルを 愛し、またとこしえに続くものとしようとして、あなたを彼らの上に王として立て、公正と正義を行わせられるのです」。

009それから彼女は、百二十キカル の金と非常に多くの香料と宝石を王に贈った。シェバの女王がソロモン王に贈ったような香料はほかになかった。

010またオフィルから金を運んで来 たフラムの家来とソロモンの家来は、アルグムの木材や宝石を運んで来た。

011王はこのアルグムの木材で主の 神殿と王の宮殿の階段を造り、歌唱者のために竪琴や琴を作った。ユダの地にこのような物はかつて見られなかった。

012ソロモン王は、シェバの女王が 王に持って来た贈り物に相応する物のほかに、彼女の望みのままに求めたものをすべて与えた。こうして女王は去って、家来たちとともに 自分の国へ戻っていった。


 

新共同訳1987

9:1 シェバの女王はソロモンの名声を聞き、難問をもってソロモンを試そうと、極めて大勢の随員を伴い、香料、多くの金、宝石をらくだに積んでエルサレムに来 た。ソロモンのところに来ると、彼女はあらかじめ考えておいたすべての質問を浴びせたが、

9:2 ソロモンはそのすべてに解答を与えた。ソロモンに分からない事、答えられない事は何一つなかった。

9:3 シェバの女王は、ソロモンの知恵と彼の建てた宮殿を目の当たりにし、

9:4 また食卓の料理、居並ぶ彼の家臣、丁重にもてなす給仕たちとその装い、献酌官とその装い、それに王が主の神殿でささげる焼き尽くす献げ物を見て、息も止ま るような思いであった。

9:5 女王は王に言った。「わたしが国で、あなたの御事績とあなたのお知恵について聞いていたことは、本当のことでした。

9:6 わたしは、ここに来て、自分の目で見るまでは、人の言うことを信じてはいませんでした。しかし、わたしに知らされていたことは大いなるお知恵の半分にも及 ばず、あなたはうわさに聞いていたことをはるかに超えておられます。

9:7 あなたの臣民はなんと幸せなことでしょう。いつもあなたの前に立ってお知恵に接している家臣たちはなんと幸せなことでしょう。

9:8 あなたを王位につけられたあなたの神、主のための王とすることをお望みになったあなたの神、主はたたえられますように。あなたの神はイスラエルを愛して、 とこしえに続くものとし、あなたをその上に王として立て、公正と正義を行わせられるからです。」

9:9 彼女は金百二十キカル、非常に多くの香料、宝石を王に贈ったが、このシェバの女王がソロモン王に贈ったような香料はかつてなかった。

9:10 また、オフィルから金を運んで来たヒラムの家臣たちとソロモンの家臣たちは、白檀や宝石も運んで来た。

9:11 王はその白檀で神殿と王宮の床板や、詠唱者のための竪琴や琴を作った。かつてユダの地でだれもこのようなものを見たことはなかった。

9:12 ソロモン王は、シェバの女王が王に贈った物に報いる品々以上に、女王の願うものは何でも望みのままに与えた。こうして女王とその一行は故国に向かって帰っ て行った。

 

新改訳1970

9:1 ときに、シェバの女王が、ソロモンの名声を伝え聞き、難問をもってソロモンをためそうとして、非常に大ぜいの有力者たちを率い、らくだにバルサム油と、多 くの金および宝石を載せて、エルサレムにやって来た。彼女は、ソロモンのところに来ると、心にあるすべてのことを彼に質問した。

9:2 ソロモンは、彼女のすべての質問を説き明かした。ソロモンがわからなくて、彼女に説き明かせなかったことは何一つなかった。

9:3 シェバの女王は、ソロモンの知恵と、彼が建てた宮殿と、

9:4 その食卓の料理、列席の家来たち従者たちが仕えている態度とその服装、彼の献酌官たちとその服装、主の宮に上る階段を見て、息も止まるばかりであった。

9:5 彼女は王に言った。「私が国であなたの事績とあなたの知恵とについて聞き及んでおりましたことはほんとうでした。

9:6 実は、私は、自分で来て、自分の目で見るまでは、彼らの言うことを信じなかったのですが、驚いたことに、私にはあなたの知恵の半分も知らされていなかった のです。あなたは、私の聞いていたうわさを上回る方でした。

9:7 なんとしあわせなことでしょう。あなたにつく人たちは。なんとしあわせなことでしょう。いつもあなたの前に立って、あなたの知恵を聞くことのできるこの、 あなたの家来たちは。

9:8 あなたを喜ばれ、その王座にあなたを着かせて、あなたの神、主のために王とされたあなたの神、主はほむべきかな。あなたの神はイスラエルを愛して、これを とこしえにゆるがぬものとされたので、彼らの上にあなたを王として与え、公正と正義とを行なわせられるのです。」

9:9 彼女は百二十タラントの金と、非常に多量のバルサム油と宝石とを王に贈った。シェバの女王がソロモン王に贈ったこのバルサム油のようなものはなかった。

9:10 オフィルから金を運んで来たフラムのしもべたちと、ソロモンのしもべたちも、びゃくだんの木材と宝石とを運んで来た。

9:11 王はこのびゃくだんの木材で、主の宮と王宮への大路を造り、歌うたいたちのために、立琴と十弦の琴を作った。このようなものは、これまで、ユダの地でだれ も見たことがなかった。

9:12 ソロモン王は、シェバの女王に、彼女が王のもとに携えて来た品物以外のもので、彼女が求めた物は何でもその望みのままに与えた。彼女は、家来たちを連れ て、自分の国へ戻って行った。

 

口語訳1955

9:1 シバの女王はソロモンの名声を聞いたので、難問をもってソロモンを試みようと、非常に多くの従者を連れ、香料と非常にたくさんの金と宝石とをらくだに負わ せて、エルサレムのソロモンのもとに来て、その心にあることをことごとく彼に告げた。

9:2 ソロモンは彼女のすべての問に答えた。ソロモンが知らないで彼女に説明のできないことは一つもなかった。

9:3 シバの女王はソロモンの知恵と、彼が建てた家を見、

9:4 またその食卓の食物と、列座の家来たちと、その侍臣たちの伺候振りと彼らの服装、および彼の給仕たちとその服装、ならびに彼が主の宮でささげる燔祭を見 て、全く気を奪われてしまった。

9:5 彼女は王に言った、「わたしが国であなたの事と、あなたの知恵について聞いたうわさは真実でした。

9:6 しかしわたしは来て目に見るまでは、そのうわさを信じませんでしたが、今見ると、あなたの知恵の大いなることはその半分もわたしに知らされませんでした。 あなたはわたしの聞いたうわさにまさっています。

9:7 あなたの奥方たちはさいわいです。常にあなたの前に立って、あなたの知恵を聞くこのあなたの家来たちはさいわいです。

9:8 あなたの神、主はほむべきかな。主はあなたを喜び、あなたをその位につかせ、あなたの神、主のために王とされました。あなたの神はイスラエルを愛して、と こしえにこれを堅くするために、あなたをその王とされ、公道と正義を行われるのです」。

9:9 そして彼女は金百二十タラント、および非常に多くの香料と宝石とを王に贈った。シバの女王がソロモンに贈ったような香料は、いまだかつてなかった。

9:10 オフルから金を携えて来たヒラムのしもべたちとソロモンのしもべたちはまた、びゃくだんの木と宝石をも携えて来た。

9:11 王はそのびゃくだんの木で、主の宮と王の家とに階段を造り、また歌うたう者のために琴と立琴を造った。このようなものはかつてユダの地で見たことがなかっ た。

9:12 ソロモン王は、シバの女王が贈った物に報いたほかに、彼女の望みにまかせて、すべてその求めるものを贈った。そして彼女はその家来たちと共に自分の国へ 帰って行った。

 

文 語訳1917

9:1 茲にシバの女王ソロモンの風聞を聞および難問をもてソロモンを試みんとて甚だ衆多の部從をしたがへ香物と夥多き金と寶石とを駱駝に負 せてヱルサレムに來りソロモンの許にいたりてその心にある所をことごとく之に陳けるに
9:2 ソロモンこれが問に盡く答へたりソロモンの知ずして答へざる事は無りき
9:3 シバの女王ソロモンの智慧とその建たる家を觀
9:4 またその席の食物とその諸臣の列坐る状とその侍臣の伺候状と彼らの衣服およびその酒人とその衣服ならびに彼がヱホバの家に上りゆく昇道を觀におよびて全く その氣を奪はれたり
9:5 是において彼王に言けるは我が自己の國にて汝の行爲と汝の智慧とにつきて聞およびたる言は眞實なりき
9:6 然るに我は來りて目に觀るまではその言を信ぜざりしが今視ば汝の智慧の大なる事我が聞たるはその半分にも及ばざりき汝は我が聞たる風聞に愈れり
9:7 汝の人々は幸福なるかな汝の前に常に立て汝の智慧を聽る此なんぢの臣僕等は幸福なるかな
9:8 汝の神ヱホバは讃べき哉彼なんぢを悦こびてその位に上らせ汝の神ヱホバの爲に汝を王となしたまへり汝の神イスラエルを愛して永く之を堅うせんとするが故に 汝を之が王となして公平と正義を行はせたまふなりと
9:9 すなはち金百二十タラントおよび莫大の香物と寶石とを王に饋れりシバの女王がソロモン王に饋りたるが如き香物は未だ曾て有ざりしなり
9:10 (かのオフルより金を取きたりしヒラムの臣僕とソロモンの臣僕等また白檀木と寶石とをも携さへいたりければ
9:11 王その白檀木をもてヱホバの家と王の宮とに段階を作りまた謳歌者のために琴と瑟とを作れり是より前には是のごとき者ユダの地に見しこと無りき)
9:12 ソロモン王シバの女王に物を饋りてその携へきたれる所に報いたるが上にまた之が望にまかせて凡てその求むる者を與へたり斯て彼はその臣僕とともに去てその 國に還りぬ



****************************************

各国旧約聖書における新約聖書の引照

・・・標題区分内にある新約聖書引照のすべてを 拾う・・・

 

(英)AUTHORIZED KING JAMES VERSION 1611・・・ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE 1994

口 語訳 マタ 12:42

12:42 南の女王が、今の時代 の人々と共にさばきの場に立って、彼らを罪に定めるであろう。なぜなら、彼女はソロモンの知恵を聞くために地の果から、はるばるきた からである。しかし見よ、ソロモンにまさる者がここにいる。

 

口 語訳 ルカ 11:31

11:31 南の女王が、今の時代の人々と共にさばきの場に立って、彼らを罪に定めるであろう。なぜなら、彼女はソロモンの知恵を聞くために、地 の果からはるばるきたからである。しかし見よ、ソロモンにまさる者がここにいる。

 

(米)THE NEW SCOFIELD STUDY BIBLE・・・NEW YORK・OXFORD UNIVERSITY PRESS 1977

口 語訳 マタ 12:42

12:42 南の女王が、今の時代 の人々と共にさばきの場に立って、彼らを罪に定めるであろう。なぜなら、彼女はソロモンの知恵を聞くために地の果から、はるばるきた からである。しかし見よ、ソロモンにまさる者がここにいる。

 

口 語訳 ルカ 11:31

11:31 南の女王が、今の時代の人々と共にさばきの場に立って、彼らを罪に定めるであろう。なぜなら、彼女はソロモンの知恵を聞くために、地 の果からはるばるきたからである。しかし見よ、ソロモンにまさる者がここにいる。

 

(仏)THE NEW JERUSALEM BIBLE・・・・DARYON,LONGMAN & TODD 1985

 

・・・・

 

(独)DIE BIBEL MARTIN LUTHERS 1534 ・・・DEUTSCHE BIBELGESELLSCHAFT 1984

 

・・・・

 

(日)新共同訳・・・・日本聖書協会 1987  

 

・・・・

 

****************************************

 

 

 

 

****************************************

歴代誌 下 9:13−28 

ソロモンの富

 

翻訳比較



聖書協会共同訳2018
◆ソロモンの富
歴下 9:13 一年間にソロモンのもとに入って来る金の重量は、六百六十六キカルであった。
歴下 9:14 そのほかに、行商人や商人が運んで来たものがあり、アラビアのすべての王や地方総督もソロモンに金や銀を運んで来た。
歴下 9:15 ソロモン王は延金で大盾を二百枚作ったが、一つの大盾に貼り付けた延金は六百シェケルであった。
歴下 9:16 また、延金で小盾を三百枚作ったが、一つの小盾に貼り付けた金は三百シェケルであった。王はこれらの盾を「レバノンの森の家」に置いた。
歴下 9:17 王はさらに象牙の大きな玉座を作り、純金で覆った。
歴下 9:18 玉座には六つの段があり、その玉座に金の足台が付けられていた。また、座席の両側には肘掛けがあり、肘掛けの脇には二頭の獅子の像が据えられて いた。
歴下 9:19 また、六つの段の両側には、十二頭の獅子の像が据えられていた。このようなものは、他のどこの王国でも造られたことがなかった。
歴下 9:20 ソロモン王の杯はすべて金であり、「レバノンの森の家」の器はすべて純金で、銀のものはなかった。ソロモンの時代には、銀は価値あるものとは見 なされていなかったのである。
歴下 9:21 王の船団はフラムの家臣たちと共にタルシシュへ行った。三年に一度、タルシシュの船団は、金や銀、象牙、ひひや猿を運んで来た。
歴下 9:22 ソロモン王は、富と知恵において、地上のいかなる王にもまさっていた。
歴下 9:23 そこで地のすべての王は、神がソロモンの心に授けられた知恵の言葉を聞きたいものだと、拝謁を求め、
歴下 9:24 皆それぞれに、贈り物として銀の器、金の器、衣類、武器、香料、馬、らばなどを携えてやって来た。それは毎年のことであった。
歴下 9:25 ソロモンは馬と戦車のための廏舎四千と、騎兵一万二千を持っていた。王はそれらを戦車隊の町、およびエルサレムの王のもとに配置した。
歴下 9:26 こうして彼はユーフラテス川からペリシテ人の地に至るまで、さらにエジプトの境に至るまでのすべての王を治めた。
歴下 9:27 王はエルサレムで、銀をあたかも石のように供出し、レバノン杉をまるでシェフェラのいちじく桑のように、ふんだんに提供した。
歴下 9:28 馬はエジプトをはじめとするすべての国から、ソロモンのために輸入されたものであった。


フランシスコ会訳2013

013
一年間にソロモンのもとに入ってくる金の重量は、六百六十六キカルであった。

014そのほかに、商人や貿易商人が 搬入したものがあった。またアラビアのすべての王や同地の領主が金と銀をソロモンに納めた。

015ソロモン王は延べ金の大盾二百 を造った。大盾一つには六百シェケルの金が使われた。

016さらに延べ金の小盾三百を造 り、その盾一つには三百シェケルの金が使われた。王はそれらを「レバノンの森の家」に置いた。

017王はまた大きな象牙の王座を造 り、純金で覆った。

018王座には六つの段があり、また 王座には金の足台がついていた。座席の両側にはひじ掛けがあり、その脇には二頭の獅子が立っていた。

019また六つの段の両端には一頭ず つ、合わせて十二頭の獅子が立っていた。このようなものは、どの王国でも造られたことはなかった。

020ソロモン王の杯はすべて金で、 「レバノンの森の家」の器はすべて良質の金であった。銀は、ソロモン時代には、価値の低いものとみなされていた。

021王は、フラムの家来たちととも にタルシシュへ航海する船を所有していた。三年に一度、タルシシュの船は、金、銀、象牙、尾なし猿、狒狒を運んで来た。

022ソロモン王は富と知恵におい て、地上のいかなる王にも勝っていた。

023全世界の王たちは、神が彼の心 に授けられた知恵を聞こうとして拝謁を求めた。

024彼らは来る年も来る年も、それ ぞれに贈り物として、銀の器、金の器、衣服、武器、香料、馬、らばを携えて来た。

025ソロモンは馬と戦車のための馬 屋四千、戦車隊員一万

二千を持っていた。それを戦車隊の町々とエルサレムの王のもとにも配置した。

026彼はユーフラテス川からペリシ テ人の地まで、さらにエジプトの国境に至るまで、すべての王を支配した。

027王はエルサレムで、銀を石同様 にありふれたものにし、杉をシェフェラのいちじく桑のように増やした。

028ソロモンのためにエジプトをは じめあらゆる国から馬が輸入された。

 

新共同訳1987

9:13 ソロモンの歳入は金六百六十六キカル、

9:14 そのほかに隊商や商人の納める税金があり、アラビアのすべての王や地方総督もソロモン王に金銀を納めた。

9:15 ソロモン王は延金の大盾二百を作った。大盾一つにつき用いた延金は六百シェケルであった。

9:16 延金の小盾も三百作った。小盾一つにつき用いた金は三百シェケルであった。王はこれらの盾を「レバノンの森の家」に置いた。

9:17 王は更に象牙の大きな王座を作り、それを純金で覆った。

9:18 王座には六つの段があり、その王座に金の踏み台がつけられていた。また、座席の両側には肘掛けがあり、その脇に二頭の獅子が立っていた。

9:19 六つの段の左右にも十二頭の獅子が立っていた。これほどのものが作られた国はどこにもなかった。

9:20 ソロモン王の杯はすべて金、「レバノンの森の家」の器もすべて純金で出来ていた。ソロモンの時代には、銀は値打ちのないものと見なされていた。

9:21 王の船団はフラムの家臣たちと共にタルシシュへ航海した。三年に一度、タルシシュの船団は、金、銀、象牙、猿、ひひを積んで入港した。

9:22 ソロモン王は世界中の王の中で最も大いなる富と知恵を有し、

9:23 世界のすべての王が、神がソロモンの心にお授けになった知恵を聞くために、彼に拝謁を求めた。

9:24 彼らは、それぞれ贈り物として銀の器、金の器、衣類、武器、香料、馬とらばを毎年携えて来た。

9:25 ソロモンは馬と戦車のための厩舎四千、騎兵一万二千を有した。彼はそれを戦車隊の町々およびエルサレムの王のもとに配置した。

9:26 こうして彼はユーフラテス川からペリシテ人の地方、更にエジプトとの国境に至るまで、諸国の王をすべて支配下に置いた。

9:27 王はエルサレムで、銀を石のように、レバノン杉をシェフェラのいちじく桑のように大量に供給した。

9:28 馬はエジプトをはじめあらゆる国からソロモンのために輸入された。

 

新改訳1970

9:13 一年間にソロモンのところにはいって来た金の重さは、金の目方で六百六十六タラントであった。

9:14 このほかに、交易商人や仕入れ商人たちが携えて来たものがあり、また、アラビヤのすべての王たち、およびその地の総督たちも、ソロモンのもとに金銀を携え て来た。

9:15 ソロモン王は、延べ金で大盾二百を作り、その大盾一個に六百シェケルの延べ金を使った。

9:16 また、延べ金で盾三百を作り、その盾一個に三百シェケルの金を使った。王はそれらを、レバノンの森の宮殿に置いた。

9:17 王は大きな象牙の王座を作り、これに純金をかぶせた。

9:18 その王座には六つの段があり、その王座には金の足台が取りつけられており、座席の両側にはひじかけがあり、そのひじかけのわきには二頭の雄獅子が立ってい た。

9:19 また、十二頭の雄獅子が、六つの段の両側に立っていた。このような物は、どこの王国でも作られたためしがなかった。

9:20 ソロモン王が飲み物に用いる器はみな金であった。レバノンの森の宮殿にあった器物もすべて純金であった。銀はソロモンの時代には、価値あるものとはみなさ れていなかった。

9:21 王は、フラムのしもべたちを乗せてタルシシュへ行く船を持っており、三年に一度、タルシシュの船が金、銀、象牙、さる、くじゃくを運んで来たからである。

9:22 ソロモン王は、富と知恵とにおいて、地上のどの王よりもまさっていた。

9:23 地上のすべての王は、神が彼の心に授けられた知恵を聞こうとして、ソロモンに謁見を求めた。

9:24 彼らはおのおの贈り物として、銀の器、金の器、衣服、武器、バルサム油、馬、騾馬などを、毎年きまって携えて来た。

9:25 ソロモンは四千の馬屋と戦車、および騎兵一万二千を持っていた。彼はこれらを戦車の町々に配置し、またエルサレムの王のもとにも置いた。

9:26 彼は大河からペリシテ人の地、さらには、エジプトの国境に至るすべての王を支配していた。

9:27 王は銀をエルサレムで石のように用い、杉の木を低地のいちじく桑の木のように大量に用いた。

9:28 人々は馬をエジプトや諸国からソロモンのもとに運んで来た。

 

口語訳1955

9:13 さて一年の間にソロモンの所にはいって来た金の目方は六百六十六タラントであった。

9:14 このほかに貿易商および商人の携えて来たものがあった。またアラビヤのすべての王たちおよび国の代官たちも金銀をソロモンに携えてきた。

9:15 ソロモン王は延金の大盾二百を造った。その大盾にはおのおの六百シケルの延金を用いた。

9:16 また延金の小盾三百を造った。小盾にはおのおの三百シケルの金を用いた。王はこれらをレバノンの森の家に置いた。

9:17 王はまた大きな象牙の玉座を造り、純金でこれをおおった。

9:18 その玉座には六つの段があり、また金の足台があって共に玉座につらなり、その座する所の両方に、ひじかけがあって、ひじかけのわきに二つのししが立ってい た。

9:19 また十二のししが六つの段のおのおのの両側に立っていた。このような物はどこの国でも造られたことがなかった。

9:20 ソロモン王が飲むときに用いた器はみな金であった。またレバノンの森の家の器もみな純金であって、銀はソロモンの世には尊ばれなかった。

9:21 これは王の船がヒラムのしもべたちを乗せてタルシシへ行き、三年ごとに一度、そのタルシシの船が金、銀、象牙、さる、くじゃくを載せて来たからである。

9:22 このようにソロモン王は富と知恵において、地のすべての王にまさっていたので、

9:23 地のすべての王は神がソロモンの心に授けられた知恵を聞こうとしてソロモンに謁見を求めた。

9:24 人々はおのおの贈り物を携えてきた。すなわち銀の器、金の器、衣服、没薬、香料、馬、騾馬など年々定まっていた。

9:25 ソロモンは馬と戦車のために馬屋四千と騎兵一万二千を持ち、これを戦車の町に置き、またエルサレムの王のもとに置いた。

9:26 彼はユフラテ川からペリシテびとの地と、エジプトの境に至るまでのすべての王を治めた。

9:27 王はまた銀を石のようにエルサレムに多くし、香柏を平野のいちじく桑のように多くした。

9:28 また人々はエジプトおよび諸国から馬をソロモンのために輸入した。

 

文 語訳1917
9:13 一年にソロモンの所に來れる金の重量は六百六十六タラントなり
9:14 この外にまた商賣および商旅の携へきたる者ありアラビアの一切の王等および國の知事等もまた金銀をソロモンに携へ至れり
9:15 ソロモン王展金の大楯二百を作れりその大楯一枚には展金六百シケルを用ふ
9:16 また展金の小干三百を作れり其小干一枚には金三百シケルを用ふ王これらをレバノン森の家に置り
9:17 王また象牙をもて大なる寳座一を造り純金をもて之を蔽へり
9:18 その寳座には六の階級あり又金の足臺ありて共にその寳座に連なりその坐する處の此旁彼旁に按手ありて按手の側に二頭の獅子立をり
9:19 その六の階級に十二の獅子ありて此旁彼旁に立り是のごとき者を作れる國は未だ曾て有ざりしなり
9:20 ソロモン王の用ゐる飮料の器は皆金なりまたレバノン森の家の器もことごとく精金なり銀はソロモンの世には何とも算ざりしなり
9:21 其は王の舟ヒラムの僕を乗てタルシシに往き三年毎に一回その舟タルシシより金銀象牙猿および孔雀を載て來りたればたり
9:22 ソロモン王は天下の諸王に勝りて富有と智慧とをもちたれば
9:23 天下の諸王みな神がソロモンの心に授けたまへる智慧を聽んとてソロモンの面を見んことを求め
9:24 各々その禮物を携さへ來る即ち銀の器金の器衣服甲冑香物馬騾など年々定分ありき
9:25 ソロモン戰車の馬四千厩騎兵一萬二千あり王これを戰車の邑々に置きまたヱルサレムにて自己の所に置り
9:26 彼は河よりペリシテの地とエジプトの界までの諸王を統治めたり
9:27 王は銀を石のごとくヱルサレムに多からしめまた香柏を平野の桑木のごとく多からしめたり
9:28 また人衆エジプトなどの諸國より馬をソロモンに率いたれり


****************************************

各国旧約聖書における新約聖書の引照

・・・標題区分内にある新約聖書引照のすべてを 拾う・・・

 

(英)AUTHORIZED KING JAMES VERSION 1611・・・ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE 1994

 

・・・・

 

(米)THE NEW SCOFIELD STUDY BIBLE・・・NEW YORK・OXFORD UNIVERSITY PRESS 1977

口 語訳 黙  13:18

13:18 ここに、知恵が必要である。思慮のある者は、獣の数字を解くがよい。その数字とは、人間をさすものである。そして、その数字は六百六 十六である。

 

(仏)THE NEW JERUSALEM BIBLE・・・・DARYON,LONGMAN & TODD 1985

 

・・・・

 

(独)DIE BIBEL MARTIN LUTHERS 1534 ・・・DEUTSCHE BIBELGESELLSCHAFT 1984

 

・・・・

 

(日)新共同訳・・・・日本聖書協会 1987  

 

・・・・

 

****************************************

 

 

 

 

****************************************

歴代誌 下 9:29−31 

ソロモンの死

 

翻訳比較


聖書協会共同訳2018

歴下 9:29 ソロモンの他の事績は、その初めから終わりまで『預言者ナタンの言葉』『シロ人アヒヤの預言』『ネバトの子ヤロブアムに関する予見者イエドの 幻』に記されているとおりである。
歴下 9:30 ソロモンは、エルサレムで四十年間全イスラエルを統治した。
歴下 9:31 ソロモンは先祖と共に眠りに就き、父ダビデの町に葬られた。代わって王となったのは、その子レハブアムである。


フランシスコ会訳2013

029
ソロモンのその他の事績は初めから終わりまで、『預言者ナタンの言葉』『シロの人アヒヤの預言』『ネバトの 子ヤロブアムに関する先見者イエドの受けた啓示』の中に記されている。

030ソロモンは、四十年間エルサレ ムで全イスラエルを治めた。

031ソロモンは先祖とともに眠りに 就き、人々は父ダビデの町に彼を葬った。その子レハブアムが代わって王となった。

 

新共同訳1987

9:29 ソロモンの他の事績は初期のことも後期のことも、『預言者ナタンの言葉』『シロの人アヒヤの預言』『ネバトの子ヤロブアムに関する先見者イエドの見た幻』 に記されている。

9:30 ソロモンは、エルサレムで四十年間全イスラエルを治めた。

9:31 ソロモンは先祖と共に眠りにつき、父ダビデの町に葬られ、その子レハブアムがソロモンに代わって王となった。

 

新改訳1970

9:29 そのほか、ソロモンの業績、それは最初から最後まで、預言者ナタンの言行録、シロ人アヒヤの預言、および、先見者イドが見たネバテの子ヤロブアムについて の幻の記録にしるされているではないか。

9:30 ソロモンはエルサレムで、四十年の間、全イスラエルの王であった。

9:31 ソロモンは彼の先祖たちとともに眠り、人々は彼をその父ダビデの町に葬った。彼の子レハブアムが代わって王となった。

 

口語訳1955

9:29 ソロモンのそのほかの始終の行為は、預言者ナタンの書と、シロびとアヒヤの預言と、先見者イドがネバテの子ヤラベアムについて述べた黙示のなかに、しるさ れているではないか。

9:30 ソロモンはエルサレムで四十年の間イスラエルの全地を治めた。

9:31 ソロモンはその先祖たちと共に眠って、父ダビデの町に葬られ、その子レハベアムが代って王となった。

 

文 語訳1917
9:29 ソロモンのその餘の始終の行爲は預言者ナタンの書とシロ人アヒヤの預言と先見者イドがネバテの子ヤラベアムにつきて述たる默旨の中に記さるるにあらずや
9:30 ソロモンはヱルサレムにて四十年の間イスラエルの全地を治めたり
9:31 ソロモンその先祖等と倶に寝りてその父ダビデの邑に葬られ其子レハベアムこれに代りて王となれり



****************************************

各国旧約聖書における新約聖書の引照

・・・標題区分内にある新約聖書引照のすべてを 拾う・・・

 

(英)AUTHORIZED KING JAMES VERSION 1611・・・ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE 1994

 

・・・・

 

(米)THE NEW SCOFIELD STUDY BIBLE・・・NEW YORK・OXFORD UNIVERSITY PRESS 1977

 

・・・・

 

(仏)THE NEW JERUSALEM BIBLE・・・・DARYON,LONGMAN & TODD 1985

 

・・・・

 

(独)DIE BIBEL MARTIN LUTHERS 1534 ・・・DEUTSCHE BIBELGESELLSCHAFT 1984

 

・・・・

 

(日)新共同訳・・・・日本聖書協会 1987  

 

・・・・

 

****************************************