****************************************

アモス書 3:1−2   

神の選び

 

翻訳比較


フランシスコ会訳2013
アモス書 3

フランシスコ訳聖書 Amo <3>章 聖書本文

◆第二部 イスラエルの滅亡(31-814

◆一 警告と審判(31-614

◆神の選び

001イスラエルの子らよ、聞け。

主がお前たち

――わたしがエジプトの地から連れ上った

全部族――に対して

仰せになったこの言葉を。

002「地上のあらゆる部族の中でわ たしが知ったのは

お前たちだけであった。

だから、わたしはそのすべての罪のために

お前たちを罰するのだ。


 

新共同訳1987

3:1 イスラエルの人々よ/主がお前たちに告げられた言葉を聞け。――わたしがエジプトの地から導き上った/全部族に対して――

3:2 地上の全部族の中からわたしが選んだのは/お前たちだけだ。それゆえ、わたしはお前たちを/すべての罪のゆえに罰する。

 

新改訳1970

3:1 イスラエルの子らよ。主があなたがた、すなわちわたしがエジプトの地から連れ上ったすべての氏族について言った、このことばを聞け。

3:2 わたしは地上のすべての部族の中から、あなたがただけを選び出した。それゆえ、わたしはあなたがたのすべての咎をあなたがたに報いる。

 

口語訳1955

3:1 イスラエルの人々よ、主があなたがたに向かって言われたこと、わたしがエジプトの地から導き上った/全家に向かって言ったこの言葉を聞け。

3:2 「地のもろもろのやからのうちで、わたしはただ、あなたがただけを知った。それゆえ、わたしはあなたがたの/もろもろの罪のため、あなたがたを罰する。


文語訳1917
3:1 イスラエルの子孫よヱホバが汝らにむかひて言ところ我がエジプトの地より導き上りし全家にむかひて言ところの此言を聽け
3:2 地の諸の族の中にて我ただ汝ら而已を知れり この故に我なんぢらの諸の罪のために汝らを罰せん

 

****************************************

各国旧約聖書における新約聖書の引照

・・・標題区分内にある新約聖書引照のすべてを 拾う・・・

 

(英)AUTHORIZED KING JAMES VERSION 1611・・・ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE 1994

口 語訳 マタ 11:22

11:22 しかし、おまえたちに 言っておく。さばきの日には、ツロとシドンの方がおまえたちよりも、耐えやすいであろう。

 

口 語訳 ロマ 2:9

2:9 悪を行うすべての人には、ユダヤ人をはじめギリシヤ人にも、患難と苦悩とが与えられ、

 

(米)THE NEW SCOFIELD STUDY BIBLE・・・NEW YORK・OXFORD UNIVERSITY PRESS 1977

口 語訳 ロマ 2:9

2:9 悪を行うすべての人には、ユダヤ人をはじめギリシヤ人にも、患難と苦悩とが与えられ、

 

(仏)THE NEW JERUSALEM BIBLE・・・・DARYON,LONGMAN & TODD 1985

口 語訳 マタ 11:20-24

11:20 それからイエスは、数々の力あるわざがなされたのに、悔い改めることをしなかった町々を、責めはじめられた。

11:21 「わざわいだ、コラジンよ。わざわいだ、ベツサイダよ。おまえたちのうちでなされた力あるわざが、もしツロとシドンでなされたなら、 彼らはとうの昔に、荒布をまとい灰をかぶって、悔い改めたであろう。

11:22 しかし、おまえたちに言っておく。さばきの日には、ツロとシドンの方がおまえたちよりも、耐えやすいであろう。

11:23 ああ、カペナウムよ、おまえは天にまで上げられようとでもいうのか。黄泉にまで落されるであろう。おまえの中でなされた力あるわざ が、もしソドムでなされたなら、その町は今日までも残っていたであろう。

11:24 しかし、あなたがたに言う。さばきの日には、ソドムの地の方がおまえよりは耐えやすいであろう」。

 

(独)DIE BIBEL MARTIN LUTHERS 1534 ・・・DEUTSCHE BIBELGESELLSCHAFT 1984

 

・・・・

 

(日)新共同訳・・・・日本聖書協会 1987  

 

・・・・

 

****************************************

 

 

 

 

****************************************

アモス書 3:3−8   

神が語られる

 

翻訳比較


フランシスコ会訳2013
◆預言の必然性

003二人の人は打ち合わせもせず

一緒に歩くだろうか。

004獅子は獲物もないのに

森の中で吼えるだろうか。

若獅子は何も捕らえていないのに、

その洞穴で唸るだろうか。

005餌も仕掛けていないのに

小鳥は地上の罠に下りて来るだろうか。

獲物が掛かりもしないのに、

罠は地面から跳ね上がるだろうか。

006角笛が町に鳴り響けば、

人々は不安に怯えないだろうか。

災いが町に起これば、

それは主がなされたことではないか。

007まことに主なる神は

ご自分の僕、預言者たちにその計画を示さずには

何事もなさらない。

008獅子が吼える、

誰が恐れないだろうか。

主なる神が語られる、

誰が預言せずにいられるだろうか。


 

新共同訳1987

3:3 打ち合わせもしないのに/二人の者が共に行くだろうか。

3:4 獲物もないのに/獅子が森の中でほえるだろうか。獲物を捕らえもせずに/若獅子が穴の中から声をとどろかすだろうか。

3:5 餌が仕掛けられてもいないのに/鳥が地上に降りて来るだろうか。獲物もかからないのに/罠が地面から跳ね上がるだろうか。

3:6 町で角笛が吹き鳴らされたなら/人々はおののかないだろうか。町に災いが起こったなら/それは主がなされたことではないか。

3:7 まことに、主なる神はその定められたことを/僕なる預言者に示さずには/何事もなされない。

3:8 獅子がほえる/誰が恐れずにいられよう。主なる神が語られる/誰が預言せずにいられようか。

 

新改訳1970

3:3 ふたりの者は、仲がよくないのに、いっしょに歩くだろうか。

3:4 獅子は、獲物がないのに、森の中でほえるだろうか。若い獅子は、何も捕えないのに、そのほら穴から叫ぶだろうか。

3:5 鳥は、わながかけられないのに、地の鳥網にかかるだろうか。鳥網は、何も捕えないのに、地からはね上がるだろうか。

3:6 町で角笛が鳴ったら、民は驚かないだろうか。町にわざわいが起これば、それは主が下されるのではないだろうか。

3:7 まことに、神である主は、そのはかりごとを、ご自分のしもべ、預言者たちに示さないでは、何事もなさらない。

3:8 獅子がほえる。だれが恐れないだろう。神である主が語られる。だれが預言しないでいられよう。

 

口語訳1955

3:3 ふたりの者がもし約束しなかったなら、一緒に歩くだろうか。

3:4 ししがもし獲物がなかったなら、林の中でほえるだろうか。若いししがもし物をつかまなかったなら、その穴から声を出すだろうか。

3:5 もしわながなかったなら、鳥は地に張った網にかかるだろうか。網にもし何もかからなかったなら、地からとびあがるだろうか。

3:6 町でラッパが鳴ったなら、民は驚かないだろうか。主がなされるのでなければ、町に災が起るだろうか。

3:7 まことに主なる神は/そのしもべである預言者にその隠れた事を/示さないでは、何事をもなされない。

3:8 ししがほえる、だれが恐れないでいられよう。主なる神が語られる、だれが預言しないでいられよう」。


文語訳1917
3:3 二人もし相會せずば爭で共に歩かんや
3:4 獅子もし獲物あらずば豈林の中に吼んや 猛獅子もし物を攫まずば豈その穴より聲を出さんや
3:5 もし羂の設なくば鳥あに地に張れる網にかからんや 網もし何の得るところも無くば豈地よりあがらんや
3:6 邑にて喇叭を吹かば民おどらかざらんや 邑に災禍のおこるはヱホバのこれを降し給ふならずや
3:7 夫主ヱホバはその隱れたる事をその僕なる預言者に傳へずしては何事をも爲たまはざるなり
3:8 獅子吼ゆ 誰か懼れざらんや 主ヱホバ言語たまふ 誰か預言せざらんや

 

****************************************

各国旧約聖書における新約聖書の引照

・・・標題区分内にある新約聖書引照のすべてを 拾う・・・

 

(英)AUTHORIZED KING JAMES VERSION 1611・・・ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE 1994

口 語訳 ヨハ 15:15

15:15 わたしはもう、あなた がたを僕とは呼ばない。僕は主人のしていることを知らないからである。わたしはあなたがたを友と呼んだ。わたしの父から聞いたことを 皆、あなたがたに知らせたからである。

 

口 語訳 使  4:20

4:20 わたしたちとしては、自分の見たこと聞いたことを、語らないわけにはいかない」。

 

(米)THE NEW SCOFIELD STUDY BIBLE・・・NEW YORK・OXFORD UNIVERSITY PRESS 1977

口 語訳 ヤコ 1:13

1:13 だれでも誘惑に会う場合、「この誘惑は、神からきたものだ」と言ってはならない。神は悪の誘惑に陥るようなかたではなく、また自ら進 んで人を誘惑することもなさらない。

 

口 語訳 ヤコ 1:17

1:17 あらゆる良い贈り物、あらゆる完全な賜物は、上から、光の父から下って来る。父には、変化とか回転の影とかいうものはない。

 

口 語訳 ヨハ 15:15

15:15 わたしはもう、あなたがたを僕とは呼ばない。僕は主人のしていることを知らないからである。わたしはあなたがたを友と呼んだ。わたし の父から聞いたことを皆、あなたがたに知らせたからである。

 

口 語訳 使  4:20

4:20 わたしたちとしては、自分の見たこと聞いたことを、語らないわけにはいかない」。

 

口 語訳 使  5:20

5:20 「さあ行きなさい。そして、宮の庭に立ち、この命の言葉を漏れなく、人々に語りなさい」。

 

口 語訳 使  5:29

5:29 これに対して、ペテロをはじめ使徒たちは言った、「人間に従うよりは、神に従うべきである。

 

口 語訳 Tコリ9:16

9:16 わたしが福音を宣べ伝えても、それは誇にはならない。なぜなら、わたしは、そうせずにはおれないからである。もし福音を宣べ伝えない なら、わたしはわざわいである。

 

(仏)THE NEW JERUSALEM BIBLE・・・・DARYON,LONGMAN & TODD 1985

口 語訳 黙  10:3

10:3 ししがほえるように大声で叫んだ。彼が叫ぶと、七つの雷がおのおのその声を発した。

 

口 語訳 使  4:20

4:20 わたしたちとしては、自分の見たこと聞いたことを、語らないわけにはいかない」。

 

口 語訳 Tコリ9:16

9:16 わたしが福音を宣べ伝えても、それは誇にはならない。なぜなら、わたしは、そうせずにはおれないからである。もし福音を宣べ伝えない なら、わたしはわざわいである。

 

(独)DIE BIBEL MARTIN LUTHERS 1534 ・・・DEUTSCHE BIBELGESELLSCHAFT 1984

 

・・・・

 

(日)新共同訳・・・・日本聖書協会 1987  

 

・・・・

 

****************************************

 

 

 

 

****************************************

アモス書 3:9−15  

サマリアの滅亡

 

翻訳比較

フランシスコ会訳2013
◆サマリアに対して

009アシュドドの宮殿と

エジプトの地の宮殿に告げて言え、

『サマリアの山々に集まり、

そこでの大いなる騒ぎと、

そこに起こっている虐げを見よ。

010彼らは正しく行動することを知 らず、

――主の言葉

彼らは宮殿に暴力と暴虐を蓄えている』」。

011それ故、主なる神はこう仰せに なる、

「敵がこの地を包囲し、

お前から権力をはぎ取り、

お前の宮殿は略奪される」。

012主はこう仰せになる、

「羊飼いが、獅子の口から二本の足や

耳の切れ端を取り戻すように、

サマリアに住むイスラエルの子らも取り戻される、

長椅子の止め板や、

寝台の頭板とともに」。

013――万軍の神、主なる神の言 葉。

「聞け、そしてヤコブの家に対して証言せよ。

014わたしがイスラエルの背きを罰 するその日、

わたしはベテルの祭壇を罰する。

祭壇の角は砕けて地に落ちる。

015わたしは冬の家も、夏の家も打 ち壊し、

象牙で飾られた家々は崩れ、

多くの家が消え失せる――主の言葉」。



 

新共同訳1987

3:9 アシュドドの城郭に向かって/エジプトの地にある城郭に向かって告げよ。サマリアの山に集まり/そこに起こっている狂乱と圧政を見よ。

3:10 彼らは正しくふるまうことを知らないと/主は言われる。彼らは不法と乱暴を城郭に積み重ねている。

3:11 それゆえ、主なる神はこう言われる。敵がこの地を囲み/お前の砦を倒し、城郭を略奪する。

3:12 主はこう言われる。羊飼いが獅子の口から二本の後足/あるいは片耳を取り戻すように/イスラエルの人々も取り戻される。今はサマリアにいて豪奢な寝台や/ ダマスコ風の長いすに身を横たえていても。

3:13 万軍の神、主なる神は言われる。聞け、ヤコブの家に警告せよ。

3:14 わたしがイスラエルの罪を罰する日に/ベテルの祭壇に罰を下す。祭壇の角は切られて地に落ちる。

3:15 わたしは冬の家と夏の家を打ち壊す。象牙の家は滅び、大邸宅も消えうせると/主は言われる。

 

新改訳1970

3:9 アシュドデの宮殿と、エジプトの地の宮殿に告げて言え。「サマリヤの山々の上に集まり、そのうちの大恐慌と、その中のしいたげを見よ。

3:10 彼らは正しいことを行なうことを知らない。――主の御告げ。――彼らは自分たちの宮殿で、暴虐と暴行を重ねている。」

3:11 それゆえ、神である主はこう仰せられる。「敵だ。この国を取り囲んでいる。彼はあなたの権威を地に落とし、あなたの宮殿はかすめ奪われる。」

3:12 主はこう仰せられる。「羊飼いが、雄獅子の口から、二本の足、あるいは耳たぶを取り返すように、サマリヤに住んでいるイスラエルの子らは、寝台の隅やダマ スコの長いすから救い出される。」

3:13 「聞け。そして、これをヤコブの家に証言せよ。――神である主、万軍の神の御告げ。――

3:14 まことに、イスラエルがわたしに犯したそむきの罪を、わたしが罰する日に、わたしはベテルの祭壇を罰する。その祭壇の角は折られて、地に落ちる。

3:15 わたしは冬の家と夏の家とを打つ。象牙の家々は滅び、多くの家々は消えうせる。――主の御告げ。――」

 

口語訳1955

3:9 アッスリヤにあるもろもろの宮殿、エジプトの地にあるもろもろの宮殿に宣べて言え、「サマリヤの山々に集まり、そのうちにある大いなる騒ぎと、その中で行 われる暴虐とを見よ」と。

3:10 主は言われる、「彼らは正義を行うことを知らず、しえたげ取った物と奪い取った物とを/そのもろもろの宮殿にたくわえている」。

3:11 それゆえ主なる神はこう言われる、「敵がきて、この国を囲み、あなたの防備をあなたから取り除き、あなたのもろもろの宮殿はかすめられる」。

3:12 主はこう言われる、「羊飼がししの口から、羊の両足、あるいは片耳を取り返すように、サマリヤに住むイスラエルの人々も、長いすのすみや、寝台の一部を携 えて救われるであろう」。

3:13 万軍の神、主なる神は言われる、「聞け、そしてヤコブの家に証言せよ。

3:14 わたしはイスラエルのもろもろのとがを罰する日に/ベテルの祭壇を罰する。その祭壇の角は折れて、地に落ちる。

3:15 わたしはまた冬の家と夏の家とを撃つ、象牙の家は滅び、大いなる家は消えうせる」と/主は言われる。

 

文 語訳1917
3:9 アシドドの一切の殿に傳へエジプトの地の一切の殿に宣て言へ 汝等サマリヤの山々に集りその中にある大なる紛亂を觀その中間におこなはるる虐遇を觀よ
3:10 ヱホバいひたまふ 彼らは正義をおこなふことを知ず 虐げ取し物と奪ひたる物とをその宮殿に積蓄ふ
3:11 是故に主ヱホバかく言たまふ 敵ありて此國を攻かこみ汝の權力を汝より取下さん 汝の一切の殿は掠めらるべし
3:12 ヱホバかく言たまふ 牧羊者は獅子の口より羊の兩足あるひは片耳を取かへし得るのみ サマリヤに於て床の隅またはダマスコ錦の榻に坐するイスラエルの子孫もその救はるること是のごとくならん
3:13 萬軍の神 主ヱホバかく言たまふ 汝ら聽てヤコブの家に證せよ
3:14 我イスラエルの諸の罪を罰する日にはベテルの壇を罰せん 其壇の角は折て地に落べし
3:15 我また冬の家および夏の家をうたん 象牙の家ほろび大きなる家失ん ヱホバこれを言ふ



****************************************

各国旧約聖書における新約聖書の引照

・・・標題区分内にある新約聖書引照のすべてを 拾う・・・

 

(英)AUTHORIZED KING JAMES VERSION 1611・・・ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE 1994

 

・・・・

 

(米)THE NEW SCOFIELD STUDY BIBLE・・・NEW YORK・OXFORD UNIVERSITY PRESS 1977

 

・・・・

 

(仏)THE NEW JERUSALEM BIBLE・・・・DARYON,LONGMAN & TODD 1985

 

・・・・

 

(独)DIE BIBEL MARTIN LUTHERS 1534 ・・・DEUTSCHE BIBELGESELLSCHAFT 1984

 

・・・・

 

(日)新共同訳・・・・日本聖書協会 1987  

 

・・・・

 

****************************************