****************************************

コヘレトの言葉 8:1−4     

王の前に立つ知恵者

 

翻訳比較

聖書協会共同訳2018

コヘ 8:1 誰が知恵ある者でありえよう。/誰が言葉の解釈を知りえよう。/知恵はその人の顔を輝かせ/その顔の険しさを和らげる。
コヘ 8:2 私は言う。/神との誓いのゆえに、王の言葉を守れ。
コヘ 8:3 王の前から慌てて立ち去るな。/悪事に関わるな。/王はすべてを思いどおりにするのだから。
コヘ 8:4 王の言葉には権威がある。/誰が王に/「何ということをなさるのか」と言えよう。


フランシスコ会訳2013
コヘレトの言葉8

フランシスコ訳聖書 Ecc <8>章 聖書本文

◆王の前に立つ知恵者

001誰が知恵ある者なのか。

誰が次の言葉を解釈することができようか。

「知恵は、人の顔を輝かせ、こわばった顔を和らげる」。

002わたしは言う、王の命令を守 れ。

あなたは神の前にこれを誓ったのだから。

003王の前から急いで退出するな。

また、悪事に与するな。

彼は思いのままに、何でもするから。

004王の言葉は絶対である。

誰が王に向かって、「何をするのか」と言えようか。


 

新共同訳1987

8:1 「人の知恵は顔に光を添え、固い顔も和らげる。」賢者のように、この言葉の解釈ができるのは誰か。

8:2 それは、わたしだ。すなわち、王の言葉を守れ、神に対する誓いと同様に。

8:3 気短に王の前を立ち去ろうとするな。不快なことに固執するな。王は望むままにふるまうのだから。

8:4 王の言った言葉が支配する。だれも彼に指図することはできない。

 

新改訳1970

8:1 だれが知恵ある者にふさわしいだろう。だれが事物の意義を知りえよう。人の知恵は、その人の顔を輝かし、その顔の固さを和らげる。

8:2 私は言う。王の命令を守れ。神の誓約があるから。

8:3 王の前からあわてて退出するな。悪事に荷担するな。王は自分の望むままを何でもするから。

8:4 王のことばには権威がある。だれが彼に、「あなたは何をするのですか。」と言えようか。

 

口語訳1955

8:1 だれが知者のようになり得よう。だれが事の意義を知り得よう。人の知恵はその人の顔を輝かせ、またその粗暴な顔を変える。

8:2 王の命を守れ。すでに神をさして誓ったことゆえ、驚くな。

8:3 事が悪い時は、王の前を去れ、ためらうな。彼はすべてその好むところをなすからである。

8:4 王の言葉は決定的である。だれが彼に「あなたは何をするのか」と言うことができようか。



文語訳1917
8:1 誰か智者に如ん誰か事物の理を解ことを得ん 人の智慧はその人の面に光輝あらしむ 又その粗暴面も變改べし
8:2 我言ふ王の命を守るべし?に神をさして誓ひしことあれば然るべきなり
8:3 早まりて王の前を去ることなかれ 惡き事につのること勿れ 其は彼は凡てその好むところを爲ばなり
8:4 王の言語には權力あり 然ば誰か之に汝何をなすやといふことを得ん

 

****************************************

各国旧約聖書における新約聖書の引照

・・・標題区分内にある新約聖書引照のすべてを 拾う・・・

 

(英)AUTHORIZED KING JAMES VERSION 1611・・・ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE 1994

口 語訳 使  6:15

6:15 議会で席についていた 人たちは皆、ステパノに目を注いだが、彼の顔は、ちょうど天使の顔のように見えた。

 

(米)THE NEW SCOFIELD STUDY BIBLE・・・NEW YORK・OXFORD UNIVERSITY PRESS 1977

口 語訳 ロマ 13:5

13:5 だから、ただ怒りをの がれるためだけではなく、良心のためにも従うべきである。

 

(仏)THE NEW JERUSALEM BIBLE・・・・DARYON,LONGMAN & TODD 1985

口 語訳 ロマ 13:1-2

13:1 すべての人は、上に立 つ権威に従うべきである。なぜなら、神によらない権威はなく、おおよそ存在している権威は、すべて神によって立てられたものだからで ある。

13:2 したがって、権威に逆らう者は、神の定めにそむく者である。そむく者は、自分の身にさばきを招くことになる。

 

(独)DIE BIBEL MARTIN LUTHERS 1534 ・・・DEUTSCHE BIBELGESELLSCHAFT 1984

 

新共同 ロマ 11:33

11:33 ああ、神の富と知恵と知識のなんと深いことか。だれが、神の定めを究め尽くし、神の道を理解し尽くせよう。

 

(日)新共同訳・・・・日本聖書協会 1987  

 

新共同 ロマ 11:33

11:33 ああ、神の富と知恵と知識のなんと深いことか。だれが、神の定めを究め尽くし、神の道を理解し尽くせよう。

 

****************************************

 

 

 

 

****************************************

コヘレトの言葉 8:5−9     

時と裁き

 

翻訳比較


聖書協会共同訳2018
コヘ 8:5 王の命令を守る者は悪事を知らない。/知恵ある者の心は時と法をわきまえる。
コヘ 8:6 確かに、すべての出来事には時と法がある。/災いは人間に重くのしかかる。
コヘ 8:7 やがて何が起こるかを知る者は一人もいない。/確かに、何が起こるかを/誰が人に告げることができるだろう。
コヘ 8:8 息を支配し、息を止められる人はいない。/また、死の日を支配できる人もいない。/戦いからの免除はなく/不正はそれを行う者を救えない。
コヘ 8:9 これらすべてを私は見て、太陽の下で行われるすべての業に心を向けた。今は、人が人を支配し、災いを招く時代である。
フランシスコ会訳2013

◆時と裁き

005命令を守る者は憂き目を見な い。

知恵ある者の心は時と裁きを弁えている。

006すべてのことには時と裁きがあ る。

人の上には災いが重くのしかかっている。

007将来、何が起こるか知る者はい ない。

また、それがいつ起こるか、

誰が告げることができようか。

008誰も、呼吸を支配して、

それを長続きさせる力を持っていない。

誰も、死の日を支配する力を持っていない。

また、誰も戦いから逃れることはできない。

悪は悪を行う者を救うことができない。

009人が人を支配して、

彼に害を加えるとき、

わたしはこれらすべてのことを見た。

そして、日の下で行われる一切の業に心を配った。


 

新共同訳1987

8:5 命令に従っていれば、不快な目に遭うことはない。賢者はふさわしい時ということを心得ている。

8:6 何事にもふさわしい時があるものだ。人間には災難のふりかかることが多いが、

8:7 何事が起こるかを知ることはできない。どのように起こるかも、誰が教えてくれようか。

8:8 人は霊を支配できない。霊を押しとどめることはできない。死の日を支配することもできない。戦争を免れる者もない。悪は悪を行う者を逃れさせはしない。

8:9 わたしはこのようなことを見極め、太陽の下に起こるすべてのことを、熱心に考えた。今は、人間が人間を支配して苦しみをもたらすような時だ。

 

新改訳1970

8:5 命令を守る者はわざわいを知らない。知恵ある者の心は時とさばきを知っている。

8:6 すべての営みには時とさばきがある。人に降りかかるわざわいが多いからだ。

8:7 何が起こるかを知っている者はいない。いつ起こるかをだれも告げることはできない。

8:8 風を支配し、風を止めることのできる人はいない。死の日も支配することはできない。この戦いから放免される者はいない。悪は悪の所有者を救いえない。

8:9 私はこのすべてを見て、日の下で行なわれるいっさいのわざ、人が人を支配して、わざわいを与える時について、私の心を用いた。

 

口語訳1955

8:5 命令を守る者は災にあわない。知者の心は時と方法をわきまえている。

8:6 人の悪が彼の上に重くても、すべてのわざには時と方法がある。

8:7 後に起る事を知る者はない。どんな事が起るかをだれが彼に告げ得よう。

8:8 風をとどめる力をもつ人はない。また死の日をつかさどるものはない。戦いには免除はない。また悪はこれを行う者を救うことができない。

8:9 わたしはこのすべての事を見た。また日の下に行われるもろもろのわざに心を用いた。時としてはこの人が、かの人を治めて、これに害をこうむらせることがあ る。


文語訳1917
8:5 命令を守る者は禍患を受るに至らず 智者の心は時期と判斷を知なり
8:6 萬の事務には時あり判斷あり是をもて人大なる禍患をうくるに至るあり
8:7 人は後にあらんところの事を知ず また誰か如何なる事のあらんかを之に告る者あらん
8:8 霊魂を掌管て霊魂を留めうる人あらず 人はその死る日には權力あること旡し 此戰爭には釋放たるる者あらず 又罪惡はこれを行ふ者を救ふことを得せざるなり
8:9 我この一切の事を見また日の下におこなはるる諸の事に心を用ひたり時としては此人彼人を治めてこれに害を蒙らしむることあり

 

****************************************

各国旧約聖書における新約聖書の引照

・・・標題区分内にある新約聖書引照のすべてを 拾う・・・

 

(英)AUTHORIZED KING JAMES VERSION 1611・・・ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE 1994

 

・・・・

 

(米)THE NEW SCOFIELD STUDY BIBLE・・・NEW YORK・OXFORD UNIVERSITY PRESS 1977

口 語訳 ヨハ 10:18

10:18 だれかが、わたしからそれを取り去るのではない。わたしが、自分からそれを捨てるのである。わたしには、それを捨てる力があり、また それを受ける力もある。これはわたしの父から授かった定めである」。

 

(仏)THE NEW JERUSALEM BIBLE・・・・DARYON,LONGMAN & TODD 1985

 

・・・・

 

(独)DIE BIBEL MARTIN LUTHERS 1534 ・・・DEUTSCHE BIBELGESELLSCHAFT 1984

 

新共同 ロマ 11:33

11:33 ああ、神の富と知恵と知識のなんと深いことか。だれが、神の定めを究め尽くし、神の道を理解し尽くせよう。

 

(日)新共同訳・・・・日本聖書協会 1987  

 

新共同 ロマ 11:33

11:33 ああ、神の富と知恵と知識のなんと深いことか。だれが、神の定めを究め尽くし、神の道を理解し尽くせよう。

 

****************************************

 

 

 

 

****************************************

コヘレトの言葉 8:10−15   

義人の幸せ

 

翻訳比較


聖書協会共同訳2018
コヘ 8:10 そして、悪しき者たちが葬られるのを私は見た。彼らは聖なる場所に出入りしていたが、あのように振る舞っていたことは町で忘れ去られている。こ れもまた空である。
コヘ 8:11 悪事に対して判決が速やかに下されないため/人の子らの心は悪をなそうという思いに満ちる。
コヘ 8:12 百度も悪を重ねながら/生き長らえる罪人がいる。/しかし、私は知っている/神を畏れる人々には/神を畏れるからこそ幸せがあると。
コヘ 8:13 悪しき者には/神を畏れることがないゆえに幸せはない。/その人生は影のようで、生き長らえることがない。
コヘ 8:14 地上に起こる空なることがある。/悪しき者にふさわしい報いを正しき者が受け/正しき者にふさわしい報いを悪しき者が受ける。/私は、これも空 であると言おう。
コヘ 8:15 そこで、私は喜びをたたえる。/太陽の下では食べ、飲み、楽しむことよりほかに/人に幸せはない。/これは、太陽の下で神が与える人生の日々の 労苦に/伴うものである。

フランシスコ会訳2013
◆義人の幸せ

010わたしはまた、悪人どもが葬ら れたり、

神殿に出入りするのを見た。

正しいことを行った者が、

その町で忘れ去られるのも見た。

これもまた空しいことである。

011悪行に対して判決がただちに下 されないので、

人の心は悪事を働こうとする思いで満ちている。

012百度も悪を犯す罪人が長生きす ることもある。

しかし、わたしは知っている。

神を畏れる人は幸せである。

神の前に畏れを抱いているからである。

013悪人には幸せがない。

彼の生涯は影のようなもので、長くはない。

神の前に恐れを抱いていないからである。

014また、地上にはもう一つの空し いことがある。

正しい人が、悪人に値するものを受けることであり、

悪人が、正しい人に値するものを受けることである。

わたしは言う、これもまた空しいことである。

015そこで、わたしは快楽をたたえ る。

日の下では、食べたり、飲んだり、

楽しんだりするほかに、

人にとって幸せなことはない。

これは、日の下で、

神が人にお与えになった命の日々に、

その労苦に伴って得られるものである。


 

新共同訳1987

8:10 だから、わたしは悪人が葬儀をしてもらうのも、聖なる場所に出入りするのも、また、正しいことをした人が町で忘れ去られているのも見る。これまた、空し い。

8:11 悪事に対する条令が速やかに実施されないので/人は大胆に悪事をはたらく。

8:12 罪を犯し百度も悪事をはたらいている者が/なお、長生きしている。にもかかわらず、わたしには分かっている。神を畏れる人は、畏れるからこそ幸福になり

8:13 悪人は神を畏れないから、長生きできず/影のようなもので、決して幸福にはなれない。

8:14 この地上には空しいことが起こる。善人でありながら/悪人の業の報いを受ける者があり/悪人でありながら/善人の業の報いを受ける者がある。これまた空し いと、わたしは言う。

8:15 それゆえ、わたしは快楽をたたえる。太陽の下、人間にとって/飲み食いし、楽しむ以上の幸福はない。それは、太陽の下、神が彼に与える人生の/日々の労苦 に添えられたものなのだ。

 

新改訳1970

8:10 だから、わたしは悪人が葬儀をしてもらうのも、聖なる場所に出入りするのも、また、正しいことをした人が町で忘れ去られているのも見る。これまた、空し い。

8:11 悪事に対する条令が速やかに実施されないので/人は大胆に悪事をはたらく。

8:12 罪を犯し百度も悪事をはたらいている者が/なお、長生きしている。にもかかわらず、わたしには分かっている。神を畏れる人は、畏れるからこそ幸福になり

8:13 悪人は神を畏れないから、長生きできず/影のようなもので、決して幸福にはなれない。

8:14 この地上には空しいことが起こる。善人でありながら/悪人の業の報いを受ける者があり/悪人でありながら/善人の業の報いを受ける者がある。これまた空し いと、わたしは言う。

8:15 それゆえ、わたしは快楽をたたえる。太陽の下、人間にとって/飲み食いし、楽しむ以上の幸福はない。それは、太陽の下、神が彼に与える人生の/日々の労苦 に添えられたものなのだ。

 

口語訳1955

8:10 またわたしは悪人の葬られるのを見た。彼らはいつも聖所に出入りし、それを行ったその町でほめられた。これもまた空である。

8:11 悪しきわざに対する判決がすみやかに行われないために、人の子らの心はもっぱら悪を行うことに傾いている。

8:12 罪びとで百度悪をなして、なお長生きするものがあるけれども、神をかしこみ、み前に恐れをいだく者には幸福があることを、わたしは知っている。

8:13 しかし悪人には幸福がない。またその命は影のようであって長くは続かない。彼は神の前に恐れをいだかないからである。

8:14 地の上に空な事が行われている。すなわち、義人であって、悪人に臨むべき事が、その身に臨む者がある。また、悪人であって、義人に臨むべき事が、その身に 臨む者がある。わたしは言った、これもまた空であると。

8:15 そこで、わたしは歓楽をたたえる。それは日の下では、人にとって、食い、飲み、楽しむよりほかに良い事はないからである。これこそは日の下で、神が賜わっ た命の日の間、その勤労によってその身に伴うものである。



文語訳1917
8:10 我見しに惡人の葬られて安息にいるあり また善をおこなふ者の聖所を離れてその邑に忘らるるに至るあり是また空なり
8:11 惡き事の報速にきたらざるが故に世人心を専にして惡をおこなふ
8:12 罪を犯す者百次惡をなして猶長命あれども 我知る神を畏みてその前に畏怖をいだく者には幸福あるべし
8:13 但し惡人には幸福あらず またその生命も長からずして影のごとし 其は神の前に畏怖をいだくことなければなり
8:14 我日の下に空なる事のおこなはるるを見たり 即ち義人にして惡人の遭べき所に遭ふ者あり 惡人にして義人の遭べきところに遭ふ者あり 我謂り是もまた空なり
8:15 是に於て我喜樂を讃む 其は食飮して樂むよりも好き事は日の下にあらざればなり 人の勞して得る物の中是こそはその日の下にて神にたまはる生命の日の間その身に離れざる者なれ

 

****************************************

各国旧約聖書における新約聖書の引照

・・・標題区分内にある新約聖書引照のすべてを 拾う・・・

 

(英)AUTHORIZED KING JAMES VERSION 1611・・・ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE 1994

口 語訳 ロマ 2:5

2:5 あなたのかたくなな、悔改めのない心のゆえに、あなたは、神の正しいさばきの現れる怒りの日のために神の怒りを、自分の身に積んでい るのである。

 

口 語訳 マタ 25:34

25:34 そのとき、王は右にいる人々に言うであろう、『わたしの父に祝福された人たちよ、さあ、世の初めからあなたがたのために用意されてい る御国を受けつぎなさい。

 

口 語訳 マタ 25:41

25:41 それから、左にいる人々にも言うであろう、『のろわれた者どもよ、わたしを離れて、悪魔とその使たちとのために用意されている永遠の 火にはいってしまえ。

 

(米)THE NEW SCOFIELD STUDY BIBLE・・・NEW YORK・OXFORD UNIVERSITY PRESS 1977

口 語訳 ロマ 2:4

2:4 それとも、神の慈愛が あなたを悔改めに導くことも知らないで、その慈愛と忍耐と寛容との富を軽んじるのか。

 

口 語訳 Uペテ3:9

3:9 ある人々がおそいと思っているように、主は約束の実行をおそくしておられるのではない。ただ、ひとりも滅びることがなく、すべての者 が悔改めに至ることを望み、あなたがたに対してながく忍耐しておられるのである。

 

口 語訳 ロマ 2:5

2:5 あなたのかたくなな、悔改めのない心のゆえに、あなたは、神の正しいさばきの現れる怒りの日のために神の怒りを、自分の身に積んでい るのである。

 

口 語訳 マタ 25:34

25:34 そのとき、王は右にいる人々に言うであろう、『わたしの父に祝福された人たちよ、さあ、世の初めからあなたがたのために用意されてい る御国を受けつぎなさい。

 

(仏)THE NEW JERUSALEM BIBLE・・・・DARYON,LONGMAN & TODD 1985

 

・・・・

 

(独)DIE BIBEL MARTIN LUTHERS 1534 ・・・DEUTSCHE BIBELGESELLSCHAFT 1984

 

新共同 ロマ 11:33

11:33 ああ、神の富と知恵と知識のなんと深いことか。だれが、神の定めを究め尽くし、神の道を理解し尽くせよう。

 

(日)新共同訳・・・・日本聖書協会 1987  

 

新共同 ロマ 11:33

11:33 ああ、神の富と知恵と知識のなんと深いことか。だれが、神の定めを究め尽くし、神の道を理解し尽くせよう。

 

****************************************

 

 

 

 

****************************************

コヘレトの言葉 8:16−17   

人生の神秘

 

翻訳比較


聖書協会共同訳2018
コヘ 8:16 私は知恵を知るために心を尽くし、地上でなされる人の務めを見ようとした。昼も夜も、見極めようとして目には眠りがなかった。
コヘ 8:17 私は神のすべての業を見た。太陽の下で行われる業を人は見極めることはできない。人が探し求めようと労苦しても、見極めることはできない。たと え知恵ある者が知っていると言っても、彼も見極めることはできない。


フランシスコ会訳2013

◆人生の神秘

016わたしは知恵を得るために心を 配り、

昼も夜も、眠らずに目を開けて、

地上で行われている人間の仕事を見ようとした。

017その時、すべては神の業である ことが分かった。

しかし、人は日の下で行われるすべての意味を

悟ることはできない。

人はほねおってこれを探し求めても

見出すことはできない。

それを知っていると主張する賢者でさえも

悟ることはできない。


 

新共同訳1987

8:16 わたしは知恵を深めてこの地上に起こることを見極めようと心を尽くし、昼も夜も眠らずに努め、

8:17 神のすべての業を観察した。まことに、太陽の下に起こるすべてのことを悟ることは、人間にはできない。人間がどんなに労苦し追求しても、悟ることはでき ず、賢者がそれを知ったと言おうとも、彼も悟ってはいない。

 

新改訳1970

8:16 私は一心に知恵を知り、昼も夜も眠らずに、地上で行なわれる人の仕事を見ようとしたとき、

8:17 すべては神のみわざであることがわかった。人は日の下で行なわれるみわざを見きわめることはできない。人は労苦して捜し求めても、見いだすことはない。知 恵ある者が知っていると思っても、見きわめることはできない。

 

口語訳1955

8:16 わたしは心をつくして知恵を知ろうとし、また地上に行われるわざを昼も夜も眠らずに窮めようとしたとき、

8:17 わたしは神のもろもろのわざを見たが、人は日の下に行われるわざを窮めることはできない。人はこれを尋ねようと労しても、これを窮めることはできない。ま た、たとい知者があって、これを知ろうと思っても、これを窮めることはできないのである。


文語訳1917
8:16 茲に我心をつくして智慧を知らんとし世に爲ところの事を究めんとしたり 人は夜も晝もその目をとぢて眠ることをせざるなり
8:17 我神の諸の作爲を見しが人は日の下におこなはるるところの事を究むるあたはざるなり 人これを究めんと勞するもこれを究むることを得ず 且又智者ありてこれを知ると思ふもこれを究むることあたはざるなり

 

****************************************

各国旧約聖書における新約聖書の引照

・・・標題区分内にある新約聖書引照のすべてを 拾う・・・

 

(英)AUTHORIZED KING JAMES VERSION 1611・・・ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE 1994

口 語訳 ロマ 11:33

11:33 ああ深いかな、神の知 恵と知識との富は。そのさばきは窮めがたく、その道は測りがたい。

 

(米)THE NEW SCOFIELD STUDY BIBLE・・・NEW YORK・OXFORD UNIVERSITY PRESS 1977

口 語訳 ロマ 11:33

11:33 ああ深いかな、神の知 恵と知識との富は。そのさばきは窮めがたく、その道は測りがたい。

 

(仏)THE NEW JERUSALEM BIBLE・・・・DARYON,LONGMAN & TODD 1985

 

・・・・

 

(独)DIE BIBEL MARTIN LUTHERS 1534 ・・・DEUTSCHE BIBELGESELLSCHAFT 1984

 

・・・・

 

(日)新共同訳・・・・日本聖書協会 1987  

新共同 ロマ 11:33

11:33 ああ、神の富と知恵と知識のなんと深いことか。だれが、神の定めを究め尽くし、神の道を理解し尽くせよう。

 

****************************************