****************************************

民数記 8:1−4

燭台の灯(とも)し火皿

 

翻訳比較


フランシ スコ会訳2013
001
主はモーセに次のように告げられた、

002「アロンに告げて言え、『ともしび皿を載せる時 は、七つのともしび皿がともしび台の前方を照らすようにせよ』」。

003アロンはそのようにした。主がモーセに命じられた とおり、ともしび皿がともしび台の前方を照らすように載せた。

004ともしび台の作り方は次のとおりであった。それは 金の打ち物造りで、台から花に至るまで打ち物造りであった。主がモーセに示された型のとおりに、ともしび台は作られた。


 

新共同訳1987

8:1 主はモーセに仰せになった。

8:2 アロンに告げてこう言いなさい。あなたがともし火皿を載せるとき、七つのともし火皿が燭台の前方を照らすようにしなさい。

8:3 アロンは、主がモーセに命じられたように、燭台の前方を照らすようにともし火皿を載せた。

8:4 燭台は金の打ち出し作りで、その台座から花弁まで同じ打ち出し作りであった。これは、主がモーセに示された雛型に従って作られた燭台である。

 

新改訳1970

8:1 主はモーセに告げて仰せられた。

8:2 「アロンに告げて言え。あなたがともしび皿を上げるときは、七つのともしび皿が燭台の前を照らすようにしなさい。」

8:3 アロンはそのようにした。主がモーセに命じられたとおりに、前に向けて燭台のともしび皿を、取りつけた。

8:4 燭台の作り方は次のとおりであった。それは金の打ち物で、その台座から花弁に至るまで打ち物であった。主がモーセに示された型のとおりに、この燭台は作ら れていた。

 

口語訳1955

8:1 主はモーセに言われた、

8:2 「アロンに言いなさい、『あなたがともし火をともす時は、七つのともし火で燭台の前方を照すようにしなさい』」。

8:3 アロンはそのようにした。すなわち、主がモーセに命じられたように、燭台の前方を照すように、ともし火をともした。

8:4 燭台の造りは次のとおりである。それは金の打ち物で、その台もその花も共に打物造りであった。モーセは主に示された型にしたがって、そのようにその燭台を 造った。

 

文 語訳1917
8:1 ヱホバまたモーセに告て言たまはく
8:2 アロンに告て之に言へ汝燈火を燃す時は七の燈盞をして均く燈臺の前を照さしむべし
8:3 アロンすなはち然なし燈火を燈臺の前の方にむけて燃せりヱホバのモーセに命じたまへる如し
8:4 燈臺の作法は是のごとし是は槌にて椎て作れる者即ちその臺座よりその花まで槌にて椎て作れる者なりモーセ、ヱホバの己に示したまへる式樣にてらしてこの燈 臺を作れり


****************************************

各国旧約聖書における新約聖書の引照

・・・標題区分内にある新約聖書引照のすべてを 拾う・・・

 

(英)AUTHORIZED KING JAMES VERSION 1611・・・ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE 1994

 

・・・・

 

(米)THE NEW SCOFIELD STUDY BIBLE・・・NEW YORK・OXFORD UNIVERSITY PRESS 1977

口 語訳 使  7:44

7:44 わたしたちの先祖には、荒野にあかしの幕屋があった。それは、見たままの型にしたがって造るようにと、モーセに語ったかたのご命令ど おりに造ったものである。

 

(仏)THE NEW JERUSALEM BIBLE・・・・DARYON,LONGMAN & TODD 1985

 

・・・・

 

(独)DIE BIBEL MARTIN LUTHERS 1534 ・・・DEUTSCHE BIBELGESELLSCHAFT 1984

 

・・・・

 

(日)新共同訳・・・・日本聖書協会 1987  

 

・・・・

 

****************************************

 

 

 

 

****************************************

民数記 8:5−22

レビびとの清めの儀式

 

翻訳比較


フランシ スコ会訳2013
005
主はモーセに次のように告げられた、

006「レビ人をイスラエルの子らの中から選び、彼らを 清めよ。

007次のようにしてお前は彼らを清めよ。罪の清めの水 を彼らに振りかける。彼らは全身にかみそりをあて、衣服を洗い、身を清めなければならない。

008若い雄牛一頭と、それに伴う油を混ぜた善い小麦粉 の穀物の供え物とを彼らに用意させよ。お前は別の一頭の若い雄牛を贖罪の献げ物として用意する。

009お前はレビ人を会見の幕屋の入り口に近づかせ、イ スラエルの子らの全会衆を集め、

010レビ人を主の前に近づかせ、イスラエルの子らの手 をレビ人の上に置かせよ。

011アロンはレビ人をイスラエルの子らの奉納物として 主の前に差し出す。これは彼らが主の仕事を行うためである。

012レビ人は二頭の雄牛の頭の上に手を置く。アロン は、レビ人の贖いの儀式をするため、一頭を贖罪の献げ物とし、別の一頭を焼き尽くす献げ物として主にささげる。

013お前はレビ人をアロンとその子らの前に立たせ、彼 らを奉納物として主に差し出せ。

014このようにお前はレビ人をイスラエルの子らから区 別し、レビ人はわたしのものとなる。

015その後、すなわちお前が彼らを清め、彼らを主に奉 納物として差し出した後に、レビ人は会見の幕屋の仕事に就く。

016彼らは、イスラエルの子らの中から正式にわたしに 与えられたのである。すべての初子、すなわちイスラエルの子らのうちの最初に生まれたすべての者の代わりに、わたしは彼らをわた しのものとして選んだ。

017イスラエルの子らのうち、すべての初子は、人であ れ家畜であれ、わたしのものである。エジプトの地で、わたしがすべての初子を打った日に、わたしは彼らをわたしのものとして聖別 した。

018わたしはイスラエルの子らのうちのすべての初子の 代わりにレビ人を選んだ。

019わたしはイスラエルの子らの中からレビ人をアロン とその子らに正式に与え、会見の幕屋でイスラエルの子らのために仕事をし、またイスラエルの子らの贖いの儀式を行うようにした。 これは、イスラエルの子らが聖所に近づくことによって、いかなる災いも起こらないようにするためである」。

020モーセ、アロンおよびイスラエルの子らの全会衆 は、主がレビ人に関してモーセに命じられたとおりレビ人に対して行った。イスラエルの子らはすべてそのとおりに彼らに行った。

021レビ人は自らを清め、その衣服を洗った。アロンは 彼らを奉納物として主の前に差し出した。またアロンは彼らの贖いの儀式をし、彼らを清めた。

022その後、レビ人は会見の幕屋でアロンとその子らの もとで、自分たちの仕事をした。主がレビ人に関してモーセに命じられたとおりに、彼らはレビ人に行った。


 

新共同訳1987

8:5 主はモーセに仰せになった。

8:6 イスラエルの人々の中からレビ人を取って、彼らを清めなさい。

8:7 彼らを清めるにはこうする。彼らに罪の清めの水を振りかけ、体全体の毛をそらせ、衣服を水洗いさせると、彼らは清められる。

8:8 次に、彼らに若い雄牛一頭、その穀物の献げ物としてオリーブ油を混ぜた上等の小麦粉、贖罪の献げ物としてもう一頭の若い雄牛を用意させ、

8:9 レビ人を臨在の幕屋の前に進ませ、次いで、イスラエルの人々の共同体全体を呼び集める。

8:10 そして、レビ人を主の御前に進ませ、イスラエルの人々はレビ人の上に手を置く。

8:11 次に、アロンはイスラエルの人々の奉納物として、レビ人を主の御前に差し出して主に仕える者とする。

8:12 レビ人は雄牛の頭に手を置く。アロンは、一頭を贖罪の献げ物として、他の一頭を焼き尽くす献げ物として主にささげて、レビ人のために罪を贖う儀式を行う。

8:13 あなたは、レビ人をアロンとその子らの前に立たせ、彼らを奉納物として主に差し出し、

8:14 レビ人をイスラエルの人々から区別すると、レビ人はわたしのものとなる。

8:15 その後初めて、レビ人は臨在の幕屋に入って、作業に従事する。あなたは彼らを清め、奉納物としなさい。

8:16 彼らはイスラエルの人々の中からわたしに属する者とされている。彼らは、イスラエルの人々のうちで初めに胎を開くすべての者、すなわちすべての長子の身代 わりとして、わたしが受け取った者である。

8:17 イスラエルの人々のうちに生まれた初子は、人間であれ、家畜であれ、すべてわたしのものである。エジプトの国ですべての初子を打ったとき、わたしは彼らを 聖別して、わたしのものとした。

8:18 わたしはレビ人を、イスラエルの人々のすべての長子の身代わりとして受け取った。

8:19 わたしはこのレビ人をイスラエルの人々の中から、アロンとその子らに属する者とした。それは、レビ人が臨在の幕屋でイスラエルの人々のために作業に従事 し、彼らのために贖いの儀式を行い、イスラエルの人々が聖所に近づいても、災いが彼らにふりかからないためである。

8:20 モーセとアロンとイスラエルの人々の共同体全体は、主がレビ人についてモーセに命じられたとおり、レビ人に対して行った。イスラエルの人々はそのように彼 らに行った。

8:21 レビ人は汚れを清め、衣服を水洗いした。アロンは彼らを奉納物として主の御前に差し出し、清めのために罪を贖う儀式を行った。

8:22 その後初めて、レビ人は臨在の幕屋に入り、アロンとその子らのもとで、主がレビ人についてモーセに命じられたとおりに、イスラエルの人々のために作業に従 事した。レビ人は彼らのためにそのようにした。

 

新改訳1970

8:5 ついで主はモーセに告げて仰せられた。

8:6 「レビ人をイスラエル人の中から取って、彼らをきよめよ。

8:7 あなたは次のようにして彼らをきよめなければならない。罪のきよめの水を彼らに振りかける。彼らは全身にかみそりを当て、その衣服を洗い、身をきよめ、

8:8 若い雄牛と油を混ぜた小麦粉の穀物のささげ物を取る。あなたも別の若い雄牛を罪のためのいけにえとして取らなければならない。

8:9 あなたはレビ人を会見の天幕の前に近づかせ、イスラエル人の全会衆を集め、

8:10 レビ人を主の前に進ませる。イスラエル人はその手をレビ人の上に置く。

8:11 アロンはレビ人を、イスラエル人からの奉献物として主の前にささげる。これは彼らが主の奉仕をするためである。

8:12 レビ人は、その手を雄牛の頭の上に置き、レビ人の罪を贖うために、一頭を罪のためのいけにえとし、一頭を全焼のいけにえとして主にささげなければならな い。

8:13 あなたはレビ人をアロンとその子らの前に立たせ、彼らを奉献物として主にささげる。

8:14 あなたがレビ人をイスラエル人のうちから分けるなら、レビ人はわたしのものとなる。

8:15 こうして後、レビ人は会見の天幕の奉仕をすることができる。あなたは彼らをきよめ、彼らを奉献物としてささげなければならない。

8:16 彼らはイスラエル人のうちから正式にわたしのものとなったからである。すべてのイスラエル人のうちで、最初に生まれた初子の代わりに、わたしは彼らをわた しのものとして取ったのである。

8:17 イスラエル人のうちでは、人でも家畜でも、すべての初子はわたしのものだからである。エジプトの地で、わたしがすべての初子を打ち殺した日に、わたしは彼 らを聖別してわたしのものとした。

8:18 わたしはイスラエル人のうちのすべての初子の代わりにレビ人を取った。

8:19 わたしはイスラエル人のうちからレビ人をアロンとその子らに正式にあてがい、会見の天幕でイスラエル人の奉仕をし、イスラエル人のために贖いをするように した。それは、イスラエル人が聖所に近づいて、彼らにわざわいが及ぶことのないためである。」

8:20 モーセとアロンとイスラエル人の全会衆は、すべて主がレビ人についてモーセに命じられたところに従って、レビ人に対して行なった。イスラエル人はそのとお りに彼らに行なった。

8:21 レビ人は罪の身をきよめ、その衣服を洗った。そうしてアロンは彼らを奉献物として主の前にささげた。またアロンは彼らの贖いをし、彼らをきよめた。

8:22 こうして後、レビ人は会見の天幕にはいって、アロンとその子らの前で自分たちの奉仕をした。人々は主がレビ人についてモーセに命じられたとおりに、レビ人 に行なった。

 

口語訳1955

8:5 主はまたモーセに言われた、

8:6 「レビびとをイスラエルの人々のうちから取って、彼らを清めなさい。

8:7 あなたはこのようにして彼らを清めなければならない。すなわち、罪を清める水を彼らに注ぎかけ、彼らに全身をそらせ、衣服を洗わせて、身を清めさせ、

8:8 そして彼らに若い雄牛一頭と、油を混ぜた麦粉の素祭とを取らせなさい。あなたはまた、ほかに若い雄牛を罪祭のために取らなければならない。

8:9 そして、あなたはレビびとを会見の幕屋の前に連れてきて、イスラエルの人々の全会衆を集め、

8:10 レビびとを主の前に進ませ、イスラエルの人々をして、手をレビびとの上に置かせなければならない。

8:11 そしてアロンは、レビびとをイスラエルの人々のささげる揺祭として、主の前にささげなければならない。これは彼らに主の務をさせるためである。

8:12 それからあなたはレビびとをして、手をかの雄牛の頭の上に置かせ、その一つを罪祭とし、一つを燔祭として主にささげ、レビびとのために罪のあがないをしな ければならない。

8:13 あなたはレビびとを、アロンとその子たちの前に立たせ、これを揺祭として主にささげなければならない。

8:14 こうして、あなたはレビびとをイスラエルの人々のうちから分かち、レビびとをわたしのものとしなければならない。

8:15 こうして後レビびとは会見の幕屋にはいって務につくことができる。あなたは彼らを清め、彼らをささげて揺祭としなければならない。

8:16 彼らはイスラエルの人々のうちから、全くわたしにささげられたものだからである。イスラエルの人々のうちの初めに生れた者、すなわち、すべてのういごの代 りに、わたしは彼らを取ってわたしのものとした。

8:17 イスラエルの人々のうちのういごは、人も獣も、みなわたしのものだからである。わたしはエジプトの地で、すべてのういごを撃ち殺した日に、彼らを聖別して わたしのものとした。

8:18 それでわたしはイスラエルの人々のうちの、すべてのういごの代りにレビびとを取った。

8:19 わたしはイスラエルの人々のうちからレビびとを取って、アロンとその子たちに与え、彼らに会見の幕屋で、イスラエルの人々に代って務をさせ、またイスラエ ルの人々のために罪のあがないをさせるであろう。これはイスラエルの人々が、聖所に近づいて、イスラエルの人々のうちに災の起ること のないようにするためである」。

8:20 モーセとアロン、およびイスラエルの人々の全会衆は、すべて主がレビびとの事につき、モーセに命じられた所にしたがって、レビびとに行った、すなわち、イ スラエルの人々は、そのように彼らに行った。

8:21 そこでレビびとは身を清め、その衣服を洗った。アロンは彼らを主の前にささげて揺祭とした。アロンはまた彼らのために、罪のあがないをして彼らを清めた。

8:22 こうして後、レビびとは会見の幕屋にはいって、アロンとその子たちに仕えて務をした。すなわち、彼らはレビびとの事について、主がモーセに命じられた所に したがって、そのように彼らに行った。

 

文 語訳1917
8:5 ヱホバ、モーセに告て言たまはく
8:6 レビ人をイスラエルの子孫の中より取てこれを潔めよ
8:7 汝かく彼らに爲て之を潔むべし即ち罪を潔むる水を彼等に灑ぎかけ彼等にその身をことごとく剃しめその衣服を洗はしめて之を潔め
8:8 而して彼等に若き牡牛一匹と麥粉に油を和たる者を取しめよ汝また別に若き牡牛を罪祭のために取べし
8:9 斯て汝レビ人を集會の幕屋の前に携きたりてイスラエルの子孫の全會を集め
8:10 而してレビ人をヱホバの前に進ましめてイスラエルの子孫に其手をレビ人の上に按しむべし
8:11 而してイスラエルの子孫の爲にレビ人を搖祭となしてヱホバの前に献ぐべし是彼らをしてヱホバの勤務を爲しめんためなり
8:12 斯て汝レビ人にその手をかの牛の頭に按しめその一を燔祭となしてヱホバに献げ之をもてレビ人のために贖罪をなすべし
8:13 即ちレビ人をアロンとその子等の前に立しめ之を搖祭となしてヱホバに献ぐべし
8:14 汝レビ人をイスラエルの子孫の中より區分ちレビ人をしてわが所屬とならしむべし
8:15 斯て後レビ人は入て集會の幕屋の役事をなすべし汝かれらを潔め之を献げて搖祭となすべし
8:16 彼らはイスラエルの子孫の中よりして我に献げらるる者なりイスラエルの子孫の中なる始に生れたる者すなはちその首出子の代に我かれらを取なり
8:17 イスラエルの子孫の中の首出子は人たるも獣たるも凡てわが所屬となるべし其は我エジプトの地において首出子を盡く撃ころしたる時に彼等を聖者となして我に 屬せしめたればなり
8:18 是をもて我イスラエルの子孫の中の一切の首出子の代にレビ人を取なり
8:19 我イスラエルの子孫の中よりレビ人を取て之をアロンとその子等に與へ之をして集合の幕屋においてイスラエルの子孫に代てその役事を爲しめまたイスラエルの 子孫のために贖罪をなさしめん是イスラエルの子孫が聖所に近く時にイスラエルの子孫の中に災害の起ざらんためなり
8:20 モーセとアロンおよびイスラエルの子孫の全會衆ヱホバがレビ人の事につきてモーセに命じたまへる所に悉くしたがひてレビ人におこなへり即ちイスラエルの子 孫かくの如く彼等に行ひたり
8:21 レビ人是に於てその身を潔め衣服を洗ひたればアロンかれらをヱホバの前に献て搖祭となしアロンまた彼らのために贖罪をなして之を潔めたり
8:22 斯て後レビ人は集會の幕屋に入てアロンとその子等の前にてその役事を爲り彼等はレビ人の事につきてヱホバのモーセに命じたまへる所に循ひて斯のごとく之を 行ひたり


****************************************

各国旧約聖書における新約聖書の引照

・・・標題区分内にある新約聖書引照のすべてを 拾う・・・

 

(英)AUTHORIZED KING JAMES VERSION 1611・・・ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE 1994

口 語訳 ルカ 2:23

2:23 それは主の律法に「母の胎を初めて開く男の子はみな、主に聖別された者と、となえられねばならない」と書いてあるとおり、幼な子を主 にささげるためであり、

 

(米)THE NEW SCOFIELD STUDY BIBLE・・・NEW YORK・OXFORD UNIVERSITY PRESS 1977

口 語訳 Uコリ7:1

7:1 愛する者たちよ。わた したちは、このような約束を与えられているのだから、肉と霊とのいっさいの汚れから自分をきよめ、神をおそれて全く清くなろうではな いか。

 

口 語訳 ヘブ 9:13-14

9:13 もし、やぎや雄牛の血や雌牛の灰が、汚れた人たちの上にまきかけられて、肉体をきよめ聖別するとすれば、

9:14 永遠の聖霊によって、ご自身を傷なき者として神にささげられたキリストの血は、なおさら、わたしたちの良心をきよめて死んだわざを取 り除き、生ける神に仕える者としないであろうか。

 

口 語訳 ロマ 15:16

15:16 このように恵みを受けたのは、わたしが異邦人のためにキリスト・イエスに仕える者となり、神の福音のために祭司の役を勤め、こうして 異邦人を、聖霊によってきよめられた、御旨にかなうささげ物とするためである。

 

口 語訳 ルカ 2:23

2:23 それは主の律法に「母の胎を初めて開く男の子はみな、主に聖別された者と、となえられねばならない」と書いてあるとおり、幼な子を主 にささげるためであり、

 

(仏)THE NEW JERUSALEM BIBLE・・・・DARYON,LONGMAN & TODD 1985

 

・・・・

 

(独)DIE BIBEL MARTIN LUTHERS 1534 ・・・DEUTSCHE BIBELGESELLSCHAFT 1984

 

・・・・

 

(日)新共同訳・・・・日本聖書協会 1987  

 

・・・・

 

****************************************

 

 

 

 

****************************************

民数記 8:23−26

レビびとの任期

 

翻訳比較



フランシ スコ会訳2013
023
主はモーセに次のように告げられた、

024「これはレビ人に関することである。レビ人は二十 五歳から会見の幕屋の仕事に従事する。

025しかし、五十歳以降はその仕事の務めから退き、も う仕事はしない。

026彼らはただ、会見の幕屋で、兄弟のレビ人が任務を果た すのを助けることはできるが、自分で仕事をしてはならない。レビ人の任務に関して、お前はこのようにさせなければならない」。



 

新共同訳1987

8:23 主はモーセに仰せになった。

8:24 以下はレビ人に関することである。二十五歳以上の者は、臨在の幕屋に入って務めに就き、作業をすることができる。

88:26 ただし、臨在の幕屋で同族の者が警護の任に当たるのを助けることはできるが、自分で作業をしてはならない。あなたはレビ人の務めについて、以上のように指 示しなければならない。:25 五十歳に達した者は務めから身をひかねばならない。二度とそれに従事してはならない。

 

新改訳1970

8:23 ついで主はモーセに告げて仰せられた。

8:24 「これはレビ人に関することである。二十五歳以上の者は会見の天幕の奉仕の務めを果たさなければならない。

8:25 しかし、五十歳からは奉仕の務めから退き、もう奉仕してはならない。

8:26 その人はただ、会見の天幕で、自分の同族の者が任務を果たすのを助けることはできるが、自分で奉仕をしてはならない。あなたは、レビ 人に、彼らの任務に関して、このようにしなければならない。」


口語訳1955

8:23 主はまたモーセに言われた、

8:24 「レビびとは次のようにしなければならない。すなわち、二十五歳以上の者は務につき、会見の幕屋の働きをしなければならない。

8:25 しかし、五十歳からは務の働きを退き、重ねて務をしてはならない。

8:26 ただ、会見の幕屋でその兄弟たちの務の助けをすることができる。しかし、務をしてはならない。あなたがレビびとにその務をさせるには、このようにしなけれ ばならない」。


文 語訳1917
8:23 ヱホバまたモーセに告て言たまはく
8:24 レビ人は斯なすべし即ち二十五歳以上の者は軍団に入て集會の幕屋の役事をなすべし
8:25 然ど五十歳よりは軍団を退きて休み重て役事をなすべからず

8:26唯集會の幕屋においてその 兄弟等をつかさどり且伺ひ守ることを勤むべし役事を為すべからず汝レビ人をしてその職務をなさしむるには斯のごとくなすべし


****************************************

各国旧約聖書における新約聖書の引照

・・・標題区分内にある新約聖書引照のすべてを 拾う・・・

 

(英)AUTHORIZED KING JAMES VERSION 1611・・・ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE 1994

 

・・・・

 

(米)THE NEW SCOFIELD STUDY BIBLE・・・NEW YORK・OXFORD UNIVERSITY PRESS 1977

 

・・・・

 

(仏)THE NEW JERUSALEM BIBLE・・・・DARYON,LONGMAN & TODD 1985

 

・・・・

 

(独)DIE BIBEL MARTIN LUTHERS 1534 ・・・DEUTSCHE BIBELGESELLSCHAFT 1984

 

・・・・

 

(日)新共同訳・・・・日本聖書協会 1987  

 

・・・・

 

****************************************