****************************************

詩 編 150

全楽器にあわせた結びの栄唱

 

翻訳比較


聖書協会共同訳2018
詩 150:1 ハレルヤ。/主の聖所で神を賛美せよ。/主の力の溢れる大空で神を賛美せよ。
詩 150:2 力強い御業のゆえに神を賛美せよ。/そのすぐれた偉大さにふさわしく神を賛美せよ。
詩 150:3 角笛を吹いて神を賛美せよ。/竪琴と琴を奏でて神を賛美せよ。
詩 150:4 タンバリンに合わせて踊りながら神を賛美せよ。/弦をかき鳴らし、笛を吹いて神を賛美せよ。
詩 150:5 シンバルを鳴らして神を賛美せよ。/シンバルを高らかに響かせて神を賛美せよ。
詩 150:6 息あるものはこぞって主を賛美せよ。/ハレルヤ。

フランシスコ会訳2013
詩編150

フランシスコ訳聖書 Psa <150>編 聖書本文

◆全楽器に合わせた結びの栄唱

001ハレルヤ。

聖所におられる神をたたえよ。

その揺るぎない、大空におられる神をたたえよ。

002偉大な業の故に神をたたえよ。

優れた偉大さの故に神をたたえよ。

003角笛を吹いて神をたたえよ。

琴と竪琴を奏でて神をたたえよ。

004鼓を打ち、舞いをささげて神を たたえよ。

弦をかき鳴らし、笛を吹いて神をたたえよ。

005音高きシンバルで神をたたえ よ。

鳴り響くシンバルで神をたたえよ。

006息あるものはみな主をたたえ よ。

ハレルヤ。


新共同訳1987

150:1 ハレルヤ。聖所で神を賛美せよ。大空の砦で神を賛美せよ。

150:2 力強い御業のゆえに神を賛美せよ。大きな御力のゆえに神を賛美せよ。

150:3 角笛を吹いて神を賛美せよ。琴と竪琴を奏でて神を賛美せよ。

150:4 太鼓に合わせて踊りながら神を賛美せよ。弦をかき鳴らし笛を吹いて神を賛美せよ。

150:5 シンバルを鳴らし神を賛美せよ。シンバルを響かせて神を賛美せよ。

150:6 息あるものはこぞって主を賛美せよ。ハレルヤ。

 

新改訳1970

150:1 ハレルヤ。神の聖所で、神をほめたたえよ。御力の大空で、神をほめたたえよ。

150:2 その大能のみわざのゆえに、神をほめたたえよ。そのすぐれた偉大さのゆえに、神をほめたたえよ。

150:3 角笛を吹き鳴らして、神をほめたたえよ。十弦の琴と立琴をかなでて、神をほめたたえよ。

150:4 タンバリンと踊りをもって、神をほめたたえよ。緒琴と笛とで、神をほめたたえよ。

150:5 音の高いシンバルで、神をほめたたえよ。鳴り響くシンバルで、神をほめたたえよ。

150:6 息のあるものはみな、主をほめたたえよ。ハレルヤ。

 

口語訳1955

150:1 主をほめたたえよ。その聖所で神をほめたたえよ。その力のあらわれる大空で主をほめたたえよ。

150:2 その大能のはたらきのゆえに主をほめたたえよ。そのすぐれて大いなることのゆえに/主をほめたたえよ。

150:3 ラッパの声をもって主をほめたたえよ。立琴と琴とをもって主をほめたたえよ。

150:4 鼓と踊りとをもって主をほめたたえよ。緒琴と笛とをもって主をほめたたえよ。

150:5 音の高いシンバルをもって主をほめたたえよ。鳴りひびくシンバルをもって主をほめたたえよ。

150:6 息のあるすべてのものに主をほめたたえさせよ。主をほめたたえよ。

 


文 語訳1917
150:1 ヱホバをほめたたへよ その聖所にて神をほめたたへよ その能力のあらはるる穹蒼にて神をほめたたへよ
150:2 その大能のはたらきのゆゑをもて神をほめたたへよ その秀ておほいなることの故によりてヱホバをほめたたへよ
150:3 ラッパの聲をもて神をほめたたへよ 筝と琴とをもて神をほめたたへよ
150:4 つづみと蹈舞とをもて神をほめたたへよ 絃簫をもて神をほめたたへよ
150:5 音のたかき鐃?をもて神をほめたたへよ なりひびく鐃?をもて神をほめたたへよ
150:6 氣息あるものは皆ヤハをほめたたふべし なんぢらヱホバをほめたたへよ


****************************************

各国旧約聖書における新約聖書の引照

・・・標題区分内にある新約聖書引照のすべてを 拾う・・・

 

(英)AUTHORIZED KING JAMES VERSION 1611・・・ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE 1994

 

・・・・

 

(米)THE NEW SCOFIELD STUDY BIBLE・・・NEW YORK・OXFORD UNIVERSITY PRESS 1977

 

・・・・

 

(仏)THE NEW JERUSALEM BIBLE・・・・DARYON,LONGMAN & TODD 1985

口 語訳 黙  5:13

5:13 またわたしは、天と地、地の下と海の中にあるすべての造られたもの、そして、それらの中にあるすべてのものの言う声を聞いた、「御座 にいますかたと小羊とに、さんびと、ほまれと、栄光と、権力とが、世々限りなくあるように」。

 

(独)DIE BIBEL MARTIN LUTHERS 1534 ・・・DEUTSCHE BIBELGESELLSCHAFT 1984

新共同 黙  5:13

5:13 また、わたしは、天と地と地の下と海にいるすべての被造物、そして、そこにいるあらゆるものがこう言うのを聞いた。「玉座に座っておられる方と小羊とに、 /賛美、誉れ、栄光、そして権力が、/世々限りなくありますように。」

 

(日)新共同訳・・・・日本聖書協会 1987  

 

・・・・

 

****************************************