詩 編 29
あらしにおけるヤーウェの栄光
翻訳比較
聖書協会共同訳2018
詩 29:1 賛歌。ダビデの詩。/神々の子らよ、主に帰せよ。/栄光と力を主に帰せよ。
詩 29:2 御名の栄光を主に帰せよ。/聖なる装いで主にひれ伏せ。
詩 29:3 主の声は大水の上にあり/栄光の神は雷鳴をとどろかせる。/主は荒ぶる大水の上におられる。
詩 29:4 主の声は力をもって/主の声は輝きをもって
詩 29:5 主の声は杉の木を砕き/主はレバノン杉をも砕く。
詩 29:6 子牛のようにレバノンを/野牛の子のようにシルヨンを踊らせる。
詩 29:7 主の声は炎をひらめかす。
詩 29:8 主の声は荒れ野をもだえさせ/主はカデシュの荒れ野をもだえさせる。
詩 29:9 主の声は樫の木をもだえさせ/森を裸にする。/主の宮では、すべてのものが/「栄光あれ」と言う。
詩 29:10 主は洪水の上に座し/主は王として、とこしえに座した。
詩 29:11 主がその民に力を与えてくださるように。/主がその民を祝福してくださるように/平安のうちに。
フランシスコ会訳2013
詩編29
フランシスコ訳聖書 Psa <29>編
聖書本文
◆嵐における主の栄光*(28)
001ダビデの詩。
神の子らよ、主に帰せよ、
栄光と力を主に帰せよ、
002み名にふさわしい栄光を主に帰
せよ。
主を拝め、聖なる方の現れる時。
003主の声は水の上。
栄光の神は雷鳴をとどろかされる。
主は果てしない水の上。
004主の声には力があり、
主の声には威厳がある。
005主の声は杉の木を砕き、
主はレバノンの杉を打ち砕く。
006主はレバノンを子牛のように、
シルヨンを若い野牛のように躍らせる。
007主の声は火の炎をひらめかす。
008主の声は荒れ野を震わせ、
主はカデシュの荒れ野を打ち震わせる。
009主の声は雌鹿をのた打ち回ら せ、
森を裸にする。
その神殿ですべてのものは「栄光あれ」と言う。
010主は洪水の上に座し、
主は王としてとこしえに座られる。
011主はご自分の民に力を与え、
主はご自分の民を祝福し平安を与えてくださる。
新共同訳1987
29:1
【賛歌。ダビデの詩。】神の子らよ、主に帰せよ/栄光と力を主に帰せよ
29:2
御名の栄光を主に帰せよ。聖なる輝きに満ちる主にひれ伏せ。
29:3
主の御声は水の上に響く。栄光の神の雷鳴はとどろく。主は大水の上にいます。
29:4
主の御声は力をもって響き/主の御声は輝きをもって響く。
29:5
主の御声は杉の木を砕き/主はレバノンの杉の木を砕き
29:6
レバノンを子牛のように/シルヨンを野牛の子のように躍らせる。
29:7
主の御声は炎を裂いて走らせる。
29:8
主の御声は荒れ野をもだえさせ/主はカデシュの荒れ野をもだえさせる。
29:9
主の御声は雌鹿をもだえさせ/月満ちぬうちに子を産ませる。神殿のものみなは唱える/「栄光あれ」と。
29:10
主は洪水の上に御座をおく。とこしえの王として、主は御座をおく。
29:11
どうか主が民に力をお与えになるように。主が民を祝福して平和をお与えになるように。
新改訳1970
29:1
力ある者の子らよ。主に帰せよ。栄光と力とを主に帰せよ。
29:2
御名の栄光を、主に帰せよ。聖なる飾り物を着けて主にひれ伏せ。
29:3
主の声は、水の上にあり、栄光の神は、雷鳴を響かせる。主は、大水の上にいます。
29:4
主の声は、力強く、主の声は、威厳がある。
29:5
主の声は、杉の木を引き裂く。まことに、主はレバノンの杉の木を打ち砕く。
29:6
主は、それらを、子牛のように、はねさせる。レバノンとシルヨンを若い野牛のように。
29:7
主の声は、火の炎を、ひらめかせる。
29:8
主の声は、荒野をゆすぶり、主は、カデシュの荒野を、ゆすぶられる。
29:9
主の声は、雌鹿に産みの苦しみをさせ、大森林を裸にする。その宮で、すべてのものが、「栄光。」と言う。
29:10
主は、大洪水のときに御座に着かれた。まことに、主は、とこしえに王として御座に着いておられる。
29:11
主は、ご自身の民に力をお与えになる。主は、平安をもって、ご自身の民を祝福される。
口語訳1955
29:1
神の子らよ、主に帰せよ、栄光と力とを主に帰せよ。
29:2
み名の栄光を主に帰せよ、聖なる装いをもって主を拝め。
29:3
主のみ声は水の上にあり、栄光の神は雷をとどろかせ、主は大水の上におられる。
29:4
主のみ声は力があり、主のみ声は威厳がある。
29:5
主のみ声は香柏を折り砕き、主はレバノンの香柏を折り砕かれる。
29:6
主はレバノンを子牛のように踊らせ、シリオンを若い野牛のように踊らされる。
29:7 主のみ声は炎をひらめかす。
29:8
主のみ声は荒野を震わせ、主はカデシの荒野を震わされる。
29:9
主のみ声はかしの木を巻きあげ、また林を裸にする。その宮で、すべてのものは呼ばわって言う、「栄光」と。
29:10
主は洪水の上に座し、主はみくらに座して、とこしえに王であらせられる。
29:11
主はその民に力を与え、平安をもってその民を祝福されるであろう。
文
語訳1917
29:2 なんぢら神の子らよ ヱホバに獻げまつれ榮と能とをヱホバにささげまつれ
29:3 その名にふさはしき榮光をヱホバにささげ奉れ きよき衣をつけてヱホバを拝みまつれ
29:4 ヱホバのみこゑは水のうへにあり えいくわうの神は雷をとどろかせたまふ ヱホバは大水のうへにいませり
29:5 ヱホバの聲はちからあり ヱホバのみこゑは稜威あり
29:6 ヱホバのみこゑは香柏ををりくだく ヱホバ、レバノンのかうはくを折くだきたまふ
29:7 これを犢のごとくをどらせレバノンとシリオンとをわかき野牛のごとくをどらせたまふ
29:8 ヱホバのみこゑは火焔をわかつ
29:9 ヱホバのみこゑは野をふるはせヱホバはカデシの野をふるはせたまふ
29:10 ヱホバのみこゑは鹿に子をうませ また林木をはだかにす その宮にあるすべてのもの呼はりて榮光なるかなといふ
29:11 ヱホバは洪水のうへに坐したまへり ヱホバは寳座にざして永遠に王なり
29:12 ヱホバはその民にちからをあたへたまふ 平安をもてその民をさきはひたまはん
****************************************
各国旧約聖書における新約聖書の引照
・・・標題区分内にある新約聖書引照のすべてを
拾う・・・
(英)AUTHORIZED
KING JAMES VERSION 1611・・・ZONDERVAN PUBLISHING HOUSE
1994
・・・・
(米)THE NEW SCOFIELD STUDY BIBLE・・・NEW
YORK・OXFORD UNIVERSITY PRESS 1977
・・・・
(仏)THE NEW JERUSALEM BIBLE・・・・DARYON,LONGMAN
& TODD 1985
・・・・
(独)DIE
BIBEL MARTIN LUTHERS 1534 ・・・DEUTSCHE
BIBELGESELLSCHAFT 1984
・・・・
(日)新共同訳・・・・日本聖書協会 1987
****************************************